house of the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «house of the»

house of theдом

A most interesting tale, worthy of the famous red armor that symbolizes the House of lyi and its reputation for great martial valor.
Очень интересная история, достойная знаменитых алых доспехов, отображающих дом Ии и его доблестную воинскую репутацию.
The house of the each is on fire!
Горим! Дом горит!
I have more respect for the house of Rasponi than for a hundred Lombardi houses!
Я дом Распони уважаю больше, чем 100 домов каких-то там Ломбарди!
Do you know where is the house of Nematzadeh?
Ты не знаешь, где дом Нематсаде?
It was your intention to take a house of sufficient size for Mrs Scholfield and her three young ladies to live with you.
Насколько я понял, вы намеревались снять дом,.. чтобы миссис Сколфилд и три юные леди могли бы жить в нем вместе с вами.
Показать ещё примеры для «дом»...
advertisement

house of theдом божий

The house of God should last for eternity.
Дом Божий должен стоять вечно.
I repeat: this is the house of God, and here we do not say bad words or shoot guns.
Повторяю ещё раз: это дом Божий, здесь не ругаются нехорошими словами и не стреляют из пистолетов.
Not here, this is the house of God.
Не здесь, это дом Божий.
Kate's home is the house of god.
Дом Кэт — дом божий.
It's a house of God, ma'am.
Дом Божий, мэм.
Показать ещё примеры для «дом божий»...
advertisement

house of theв доме господнем многие

Surely goodness and mercy shall follow me... all the days of my life... and I will dwell in the house of the Lord forever.
Так, благость и милость да сопровождают меня... во все дни жизни моей... и я пребуду в доме Господнем многие дни.
«Goodness and mercy will follow me all the days of my life and I shall dwell in the house of the Lord forever.»
Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
"Surely, goodness and mercy shall follow me all the days of my life, "and I will dwell in the house of the Lord forever."
Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
And I will dwell in the house of the Lord forever.
И пребуду я в доме господнем вечно.
Surely, goodness and mercy will follow me all the days of my life... and I will dwell in the house of the Lord forever.
Так, благость и милость будут сопровождать меня во все дни жизни моей И я навсегда пребуду в доме Господнем!
Показать ещё примеры для «в доме господнем многие»...
advertisement

house of theв доме господа

Is it the house of Mr...
Это дом господина...
In 200 meters you'll find house of Mr. Odermatt.
Спасибо. Дальше пешком. Дом господина Одерматта там.
But know if you do this in the name of God, and in the house of God, you blaspheme against him and his Word.
Но знайте, если вы творите их именем Господа, в доме Господа, вы оскорбляете Его и Его слово.
I think even in the House of God there is danger in excess.
Я думаю, что даже в Доме Господа есть опасность впасть в излишества
Away with you! Stop all this racket outside the house of God.
И прекратите шуметь рядом с домом Господа нашего.
Показать ещё примеры для «в доме господа»...

house of theкарточный домик

Our entire civilization collapsing about our heads like a house of cards. And, the whole Western world going down with it.
Вся наша цивилизация раскачивается над нашими головами, словно карточный домик, и весь западный мир рушится вместе с нами.
A real house of cards.
Настоящий карточный домик.
— If my geometry is correct, one beam misplaced will bring down this whole thing like a house of cards.
Если я не забыл геометрию, одна смещённая балка — и вся эта конструкция рассыплется как карточный домик.
This... shaft is like a house of cards.
Эта шахта как карточный домик.
Look, it is a good story, but it's a house of cards built on a shaky foundation.
Послушай, это хорошая история, но она похожа на карточный домик, стоящий на шатком фундаменте.
Показать ещё примеры для «карточный домик»...

house of theв палате общин

The Prime Minister, speaking a few minutes ago in the House of Commons, has warned that the international situation is deteriorating rapidly, and that war could break out at any time in the next two or three days.
Несколько минут назад, выступая в Палате Общин, Премьер-министр предостерег, что международное положение ухудшается с каждым часом, и что война может разразиться в любую минуту в течение следующих двух-трех дней .
Not required in the House of Commons, Sir Danvers?
Разве вас не ждут в палате общин, сэр Дэнверс?
In the House of Commons this afternoon, the Prime Minister, Mr. Churchill, said,
Сегодня, в палате общин, премьер-министр Черчилль, заявил:
— Questions have been raised in the House of Commons...
— ...вопрос был вынесен на обсуждение в палате общин...
You're off to the House of Commons again?
Вы ещё вернётесь в Палату общин?
Показать ещё примеры для «в палате общин»...

house of theв храме божьем

Stop profaning in the house of the Lord!
Прекратите осквернять храм Божий!
Make a nice wooden church and collect donations for a house of God.
Сделай, Миша, деревянную копилку в виде костелика, и собирай в нее деньги "на храм божий."" "
One day, I spit in the House of God.
— Однажды... я случайно плюнул в храме божьем.
No greater act of blasphemy than to sacrifice the boy in the house of God.
Нет большего богохульства, чем принести его в жертву в храме Божьем.
We are in the house of the Lord.
Мы в Божьем храме!

house of theдом мога

The House of Mogh was brought down.
Дом Мога был раздавлен.
I had always hoped that one day the House of Mogh would reclaim its rightful place and that I would return.
Я всегда надеялся, что однажды Дом Мога вернёт своё законное место, и я помогу ему в этом.
Officially, there is no House of Mogh in the Empire so I saw little point in wearing its emblem on a Klingon ship.
Официально, Дома Мога в Империи не существует, поэтому я вижу мало смысла в ношении его эмблемы на клингонском корабле.
It was even said that if Gowron died the leadership of the Council might be passed to someone from the House of Mogh.
Поговаривали, что если бы Гаурон умер, лидерство в Совете могло перейти к кому-то из дома Мога.
It was called the House of Mogh.
Он назывался домом Мога.

house of theдоме дракона

You can have the trionic lattice... when we get to the House of the Dragon.
Вы сможете получить трионическую решетку... когда мы доберемся до Дома Дракона.
(WENG-CHIANG) So...you choose to pry on the House of the Dragon?
Итак... Вы решили сунуть свой нос в Дом Дракона?
(DOCTOR) The House of the Dragon, where is it?
Дом Дракона, где он?
Tell me about the House of the Dragon.
Расскажите мне о Доме Дракона.
(CHANG) At the House of the Dragon, Doctor.
В Доме Дракона, Доктор.