honour — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «honour»
/ˈɒnə/
Быстрый перевод слова «honour»
На русский язык «honour» переводится как «честь».
Варианты перевода слова «honour»
honour — честь
Is the honour of wearing a uniform... something from which we should run?
Неужели честь ношения мундира это что-то, чего мы должны избегать?
Vagrancy, Your Honour.
Бродяги, ваша честь.
I have the honour to present my master. My renowned master. My most renowned master, the Count of Carabas.
Я имею честь представить Вам моего хозяина, моего знаменитого хозяина, моего знаменитейшего хозяина, маркиза Де Карабаса!
Your Honour, I ask for an adjournment, — ...until tomorrow morning.
Ваша честь, прошу отложить заседание до завтрашнего утра.
I wouldn't stay if you threw a barbecue in my honour.
Я не останусь, даже если вы приготовите барбекю в мою честь.
Показать ещё примеры для «честь»...
honour — почтить
Great spirit of Yetaxa, stand forth that we may honour you.
Великий дух Етаксы, предстань перед нами, чтобы мы могли почтить тебя.
What a distinguished way to honour the memory of great Ferengi entrepreneurs.
До чего утонченный способ почтить память величайших предпринимателей-ференги.
This gives me a chance to honour her memory.
Это дает мне возможность почтить ее память.
I felt it was the least I could do to honour their sacrifices.
Я надеялся таким образом почтить их жертвы.
The man I came to honour!
Человек, которого я пришел почтить!
Показать ещё примеры для «почтить»...
honour — большая честь
It's a pleasure and an honour, Dr Bernhardt.
Большая честь, доктор Бернхардт.
It's an honour, captain.
Это большая честь, капитан.
This is indeed an honour.
Это действительно большая честь.
Meeting with you is an honour.
Для меня большая честь, познакомиться с вами.
I just told your respected friend Six what an honour it is for Amsterdam to number among its citizens such a great master.
Позвольте сказать, что для такого города, как Амстердам, это большая честь числить такого великого мастера среди своих граждан.
Показать ещё примеры для «большая честь»...
honour — почётный
Honour Guard, headquarters.
Почетный караул при штабе.
Honour guard to the Hangar Deck.
Почетный караул к посадочному отсеку.
Guard of honour?
Почетный караул?
I knew it was a trap, but the guest of honour seems to have let you down.
Я знал, что это была ловушка, но почетный гость, кажется, подвел вас.
— Where's the guest of honour? — I don't know.
— Ну, где же наш почётный гость?
Показать ещё примеры для «почётный»...
honour — уважать
Your thoughts are your own but you must honour your husband for the more intelligent being he is.
Можешь думать, что хочешь, но в своем муже должна уважать личность более высокую и умную.
M wife in practice if not yet by law, so you will honour me.
Моя жена, даже хотя и не по закону. но ты должна уважать меня.
You will honour me the way a wife is required to.
И ты будешь уважать меня так, как положено жене уважать мужа.
And I have to ask you to honour it as a friend.
И я прошу Вас, как друга, уважать моё мнение.
I love him enough to honour his wishes.
Я люблю его достаточно, чтобы уважать его желания.
Показать ещё примеры для «уважать»...
honour — окажете мне честь
Perhaps you will do me the honour, Miss Elizabeth.
Возможно Вы окажете мне честь, Мисс Элизабет.
May I have the honour of this dance, Miss Day?
Вы окажете мне честь этим танцем, мисс Дэй?
Might I have the honour?
Не окажете мне честь?
Of course. Why don't I do the honours?
— Может, окажете мне честь?
Please, will you do me the honour?
Прошу, окажете мне честь?
Показать ещё примеры для «окажете мне честь»...
honour — слава
— Do you want to do the honours, Miss? — Me?
— Вы хотите славы, синьорина?
Profit is not without honour?
— Выгода не без славы? — Приблизительно.
Ceremonial robe of honour.
Церемониальная накидка славы.
Ceremonial bath of honour.
Церемониальная ванна славы.
My men have honour enough.
У моих людей достаточно славы.
Показать ещё примеры для «слава»...
honour — честный
Upon the word of King's honour!
— Честное королевское!
Word of honour, grandma!
Честное слово, бабушка!
I give you my word of honour.
Даю вам честное слово.
— Word of honour?
— Честное слово?
— Word of honour!
— Честное слово!
Показать ещё примеры для «честный»...
honour — почёт
It was one's badge of honour.
Это было знаком почета.
— He's pompous. — He has a medal of honour!
Надутый индюк У него медаль почета!
Uh, well... Would you have a medal of honour in there, by any chance?
Что ж, а нет ли тут случайно медали почёта?
I do believe it's the Medal of Honour, Raoul.
Полагаю, это медаль почёта, Рауль.
They do it for the honour.
Это делают ради почёта.
Показать ещё примеры для «почёт»...
honour — невеста
But I want you to be my maid of honour and my best friend.
Но я хочу, чтобы ты стала подружкой невесты и моим шафером.
Maybe I was a little hasty in making Roz my maid of honour.
Возможно, я поторопилась сделать Роз подружкой невесты.
So, you're still gonna be my matron of honour?
Так ты еще хочешь быть подружкой невесты?
I'm not getting married without a maid of honour.
Я не могу выйти замуж без подружки невесты!
And maid of honour.
И подружкой невесты.
Показать ещё примеры для «невеста»...