большая честь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «большая честь»

большая честьhonor

Если рыцарь присоединится к нам это будет для нас большая честь.
If the knight would join us it would be an honor.
Для меня большая честь... работать с таким талантливым молодым литератором.
It will be an honor for me to associate with so talented a young man of letters as Miss Bowles tells me.
Я думаю, что было бы большой честью для вас обладать моей работой.
I think it would be an honor for you to own some of my work.
Могу я сказать, что для меня большая честь пожать руку знаменитому Эркюлю Пуаро.
It is an honor to greet famous Hercule Poirot.
Деленн, если ты отвергнешь это решение... 398 00:30:20,807-— 00:30:25,801 ...если ты отвернешься от великой чести которую совет решил тебе дать если ты вновь нас покинешь,тебе могут не позволить вернуться.
Delenn, if you reject this decision if you turn away from the honor this council has chosen to give if you leave us again, you may not be allowed to return.
Показать ещё примеры для «honor»...
advertisement

большая честьgreat honor

Народ Стенфилда счел бы за большую честь принять вас и ваших гостей.
People of Stanfield would consider it a great honor to entertain you and your guests.
Это большая честь для меня.
You do me a great honor.
Большая честь.
A great honor.
Будет большой честью принять его даже при том, что наше решение сохранить Сикомору — безвозвратно.
It will be a great honor to receive him, even though our resolve to retain The Sycamores is irrevocable.
Вы оказали моей матери и мне большую честь, придя сюда, дабы пожелать мне удачи в службе Императору.
You do my mother and me great honor by coming here... and wishing me well in my service to the emperor.
Показать ещё примеры для «great honor»...
advertisement

большая честьhonour

Это великая честь для нашего дома, милорд.
You honour our humble home.
Это действительно большая честь.
This is indeed an honour.
Для меня большая честь, познакомиться с вами.
Meeting with you is an honour.
Позвольте сказать, что для такого города, как Амстердам, это большая честь числить такого великого мастера среди своих граждан.
I just told your respected friend Six what an honour it is for Amsterdam to number among its citizens such a great master.
Самая большая честь, которую может оказать Галлифрей.
The greatest honour Gallifrey can offer.
Показать ещё примеры для «honour»...
advertisement

большая честьgreat honour

Для нас было большой честью принять вас.
This has been a great honour for us.
Для нас это большая честь.
This is a great honour.
Но это великая честь для меня, быть избранным.
But it is a great honour for me to be chosen.
Это большая честь, господин посол.
A great honour, Mr. Ambassador.
Но Кротоны выбрали Вану, это большая честь!
But the Krotons have chosen Vana, it is a great honour!
Показать ещё примеры для «great honour»...

большая честьprivilege

Это большая честь ехать с вами, мистер Стид.
It is a privilege to travel with you, Mr. Steed.
Умереть ради того, чтобы бог смог жить — это большая честь, Кевин.
To die so that the god may live is a privilege, Kevin.
Вы оказали нам большую честь, профессор.
A privilege, Professor.
Это большая честь, прислуживать вам.
It is privilege to serve you all.
Декан Боуман, позвольте сказать вам, что ваше посещение нашей вечеринки большая честь для нас.
Dean Bowman, can I tell you what a privilege it is to have you at your party?
Показать ещё примеры для «privilege»...

большая честьit's an honor

Большая честь быть рядом с вами.
It's an honor to have you with us.
Большая честь -наконец познакомиться с вами лично.
It's an honor to finally meet you in person.
Большая честь с вами познакомиться.
It's an honor to meet you.
Большая честь познакомиться с вами, сэр.
It's an honor to meet you, sir.
Джеремая — большая честь познакомиться с тобой.
Jeremiah, it's an honor to meet you.
Показать ещё примеры для «it's an honor»...

большая честьsuch an honor

И для меня большая честь делать это с вами.
And it is such an honor to do it with you.
Это большая честь.
This is such an honor.
Большая честь познакомиться с Вами, сэр Ридли.
Um, such an honor to meet you, Sir Ridley.
Большая честь встретиться с вами.
Such an honor meeting you.
Это большая честь.
Um... this is such an honor.
Показать ещё примеры для «such an honor»...

большая честьbig honor

Быть приглашённым на него — большая честь.
It is a big honor to be invited to his show.
Большая честь.
Big honor.
Каждый год они отбирали лишь трех американцев, так что это была большая честь.
They only took three Americans every year, so it was a big honor, you know?
Большая честь.
Big honor.
Звучит как большая честь.
That sounds like a big honor.
Показать ещё примеры для «big honor»...

большая честьquite an honor

Это большая честь.
Well, that is quite an honor.
Это большая честь.
Quite an honor.
Это большая честь.
It is quite an honor.
Похоже, это большая честь.
Well, that sounds like quite an honor.
Чтож, это большая честь.
Well, that is quite an honor.
Показать ещё примеры для «quite an honor»...

большая честьreal honor

Я имею в виду, это было страшно, с тобой, стоящей там и всеми, но, это и правда была большая честь.
I mean, it was terrifying, with you standing right there and all, but, um, just a real honor.
Для меня было большой честью прослужить городу шесть сроков.
— It has been a real honor to serve six terms. — Oy vey.
Это большая честь.
It's a real honor.
Да, ты примкнул к Церкви совсем недавно, но это великая честь.
I know you haven't been involved with the church very long, but this is a real honor, Robert.
и это большая честь, видеть здесь, в студии одного из лучших новеллистов современности — Николаса Холдема.
...and it's a real honor to be joined by one of the great novelists of our time
Показать ещё примеры для «real honor»...