home from work — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «home from work»

home from workдомой с работы

What I meant was if we had a nice bungalow... and I came home from work and you were standing by the gate...
Я имел в виду, если бы у нас было милое бунгало... я бы пришел домой с работы, а вы стоите у ворот...
I came home from work, I put Julie to bed.
Я вернулся домой с работы, уложил её в кровать.
I came home from work and she started...
Я вернулся домой с работы, а она начала..
I trained by night sometimes, coming home from work.
Я упражнялся ночью, идя домой с работы.
Oh. You know, when a guy comes home from work... he just wants to sit down and have a nice quiet beer.
Ты знаешь, когда человек приходит домой с работы... он просто хочет сесть и выпить немного пивка.
Показать ещё примеры для «домой с работы»...
advertisement

home from workпришёл с работы

Dad came home from work, tired and pissed off.
Папа тогда пришел с работы усталый и разбитый.
I just got home from work.
Я только что пришёл с работы.
My husband came home from work one night with dozens of them.
Однажды мой муж пришёл с работы с дюжинами таких.
I arrived home from work one evening to find that a key had been rather deliberately placed on our doorstep.
Однажды я пришел с работы вечером и нашел ключ. Он явно был сознательно положен у нашей двери.
Yesterday, after he came home from work, he scalded me with the tea kettle.
Вчера, когда он пришел с работы он ошпарил меня чайником.
Показать ещё примеры для «пришёл с работы»...
advertisement

home from workс работы

Me and Mom were decorating the tree waiting for Dad to come home from work.
Мы с мамой украшали елку и ждали папу с работы.
I thought we could use some extra luck so I brought a wishbone home from work.
Я подумала, что нам не помешает дополнительная удача поэтому принесла с работы косточку желаний.
And is this normal, Richard, to be getting home from work so late?
Это нормально, Ричард, приходить с работы так поздно?
— People can take chairs home from work?
— А разве можно брать кресла с работы?
I come home from work after I left early, which I never do, but I got in a fight with Nancy, the principal.
Я прихожу домой после того, как рано ушёл с работы, чего я, кстати, никогда не делаю, но в тот день, я разругался с директрисой Нэнси.
Показать ещё примеры для «с работы»...
advertisement

home from workвернулась с работы

I got home from work and was bone-tired.
Я вернулась с работы смертельно усталая.
I came home from work And there is this big padlock on the front door.
Я вернулась с работы, и там был огромный замок на нашей двери.
I got home from work and he was just lying there.
Я вернулась с работы, а он лежал там.
Well, I had just come home from work.
Я только что вернулась с работы.
Okay, uh, I came home from work.
Я вернулась с работы.
Показать ещё примеры для «вернулась с работы»...

home from workвозвращалась с работы

I was coming home from work.
Я возвращалась с работы.
The thing is is that, um, last week, when I was heading home from work, it just suddenly hit me.
Дело в том, что на прошлой неделе, когда я возвращалась с работы, меня осенило.
During the first few weeks she'd come home from work, cry, and talk to Haimon.
Первые недели она возвращалась с работы, заходила в свою комнату, плакала и разговаривала с Хаймоном.
Nina would come home from work and we'd sit and talk, and eat, we'd even drink wine together.
Нина возвращалась с работы, мы сидели, разговаривали, смотрели вместе телевизор, ужинали и даже пили вино.
Apparently she was coming home from work and someone who'd burgled another flat and shot an old lady ran into Nola. She was entering, he was running out and he shot her.
Предполагают, что она возвращалась с работы, а тот, кто убил соседку, был еще там, Нола случайно столкнулась с ним, и он убил и ее.
Показать ещё примеры для «возвращалась с работы»...

home from workдомой

I was hoping you could pick up... a half-gallon of premium ice cream on your way home from work.
Ты смог бы по пути домой... купить пачку первосортного мороженого.
On my way home from work, I suppose.
Где-то по дороге домой, я полагаю.
— I got mugged on the way home from work.
— На меня напали по дороге домой.
She was making our anniversary dinner And asked me to pick up basil on my way home from work, And I forgot.
Она готовила ужин на нашу годовщину и попросила меня захватить базилик по дороге домой а я забыл.
Yeah, you just come home from work, you grab your gear and you go out on patrol.
Прибегаешь домой, хватаешь этих малышек и заступаешь в дозор.
Показать ещё примеры для «домой»...

home from workприхожу с работы

Sometimes I come home from work and we have dinner together, you know?
— Иногда я прихожу с работы и мы обедаем вместе, понимаешь?
I get home from work around 6:00.
— Я прихожу с работы в 6:00.
I come home from work to look at the stars with Charlie every night no matter what.
Я прихожу с работы, и мы с Чарли наблюдаем за звёздами каждый вечер, несмотря ни на что.
My cover shirt. So my son doesn't shun me when I get home from work.
Верхняя для того, чтобы мой сын от меня не шарахался, когда я прихожу с работы.
And when his mom gets home from work, she makes him whatever sandwich he wants.
А когда его мама приходит с работы, она делает ему какой только он пожелает сэндвич.
Показать ещё примеры для «прихожу с работы»...

home from workдороге с работы

I was cutting through Central Park on my way home from work.
Нет. Я срезал через Центральный парк по дороге с работы...
Would you like me to crash because I fell asleep at the wheel on my way home from work, or I had a heart attack on the job? I need rest!
Ты хочешь, чтобы я попал в аварию, потому что заснул за рулем по дороге с работы, или заработал сердечный приступ на работе?
— on my way home from work.
-...по дороге с работы.
Henry was going to pick one up on his way home from work, but he's been so busy.
Генри собирался купить что-нибудь по дороге с работы, но он был слишком занят.
Yeah, we're gonna need you to call a couple of your coworkers, catch them on the way home from work.
Да, придётся тебе позвать в гости пару коллег, по дороге с работы.
Показать ещё примеры для «дороге с работы»...

home from workдома

You stayed home from work to organize your socks?
Ты остался дома, вместо того, чтобы идти на работу, чтобы сложить свои носки?
You're not staying home from work.
Ты не будешь сидеть дома? ..
«After you get home from work, do you have a magic chair where you like to sit to decompress?»
Есть ли у вас дома особое кресло, в котором вы расслабляетесь после работы?
[Door closes] Um... My mom stayed home from work because my little sister had a temperature.
Моя мама осталась дома, потому что у моей младшей сестры поднялась температура.
No, we didn't even know that she'd left the house till after we came home from work this morning.
Нет, мы даже не знали, что она ушла из дома, пока не вернулись утром с работы.
Показать ещё примеры для «дома»...

home from workвозвращалась домой с работы

Did she get home from work punctually?
Она вовремя возвращалась домой с работы?
Well, I was coming home from work and I, um... and I saw him on the platform, drunk, I think, swaying and unsteady.
Ну, я возвращалась домой с работы, и я ам... и я увидела его на платформе, он был пьян, кажется, его шатало, он с трудом стоял на ногах.
2 years ago she was driving home from work and she was killed by a drunk driver.
2 года назад она возвращалась домой с работы и погибла в аварии из-за пьяного водителя.
They get home from work.
Они возвращаются домой с работы.
Darkness was falling as Grace made her way home from work that evening.
Когда в тот вечер Грэйс возвращалась с работы домой, на город уже опустилась ночь.