his beloved — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «his beloved»

his belovedмоя возлюбленная

— Here you are, my beloved.
Вот и я, моя возлюбленная.
Everything, my beloved.
Всё, моя возлюбленная.
I yet cherished the hope that my beloved lives. Held captive by her crazy admirer she must be going through hell, but she is alive.
Я всегда надеялся что моя возлюбленная жива и содержится узницей её сумашедшего поклонника.
This fair dame is not my beloved, but my descendant.
Эта молодая госпожа вовсе не моя возлюбленная, а мой потомок.
For you are my beloved.
Потому что ты моя возлюбленная.
Показать ещё примеры для «моя возлюбленная»...
advertisement

his belovedмой любимый

My beloved Egon, Please, let me be with you.
Мой любимый Эгон, Возьми меня, пожалуйста, к себе.
Farewell, my beloved teacher and guide.
Прощай, мой любимый учитель и наставник!
My beloved son!
— Сыночек! Сыночек мой любимый!
Oh my beloved!
О, мой любимый!
By this time tomorrow morning, my beloved Cousin Boris will look like a Swiss cheese.
Завтра утром, мой любимый кузен Борис будет выглядет как швейцарский сыр.
Показать ещё примеры для «мой любимый»...
advertisement

his belovedмоя дорогая

My beloved!
Моя дорогая!
My beloved wife, Helene...
Моя дорогая жена, Хелене...
Where are you, my beloved daughter!
Где ты, моя дорогая дочь!
As my beloved mother, Marilyn, cannot be here with us this evening, I will, with your permission and by the grace of God, proudly conduct her class.
Поскольку моя дорогая мать мэрилин сегодня не может присутствовать, с вашего разрешения и милостью божьей, занятие буду вести я.
My beloved mommy threw me away.
Моя дорогая мамочка меня бросила.
Показать ещё примеры для «моя дорогая»...
advertisement

his belovedего обожаемой

Postcards from his beloved sister Wendy.
Открыточки от его обожаемой сестрёнки Венди.
«To Franco, on the day of the victory from his beloved, Maddalena the Ugly.»
"[Для] Франко в день победы от его обожаемой Маддалены (таинственной!
Now, before we commit John Hubble's body to the ground, let us remember him with his favourite piece of music sung by his beloved lab technician Jo.
Итак, прежде чем предать тело Джона Хаббла земле, помянем его любимым музыкальным произведением, в исполнении его обожаемой лаборантки Джо.
Soon, 50 years of training... with your beloved mentors will be complete, and you shall part ways forever.
Скоро, 50-ти летнее обучение, возглавляемое вашим обожаемым наставником, будет окончено, и вы расстанетесь навсегда.
Look what's happening to your beloved prophet, who, by the way, is being held together by alien Band-Aids.
Что происходит с вашим обожаемым пророком, которому даже инопланетные пластыри не помогают.
Показать ещё примеры для «его обожаемой»...

his belovedмой горячо любимый

My beloved father throws your undeserving little brother the wake of his life, and this-— This is your thank-you?
Мой горячо любимый отец закатывает твоему никчемному братишке поминки каких он в жизни не видел, и это... Это твоя благодарность?
My beloved boss.
Мой горячо любимый начальник.
This belonged to the greatest warrior in our history our beloved Anti­ope.
Это принадлежало величайшей воительнице в нашей истории, нашей горячо любимой Антиопе.
But my beloved husband's death will prove an excellent motivator.
Однако смерть моего горячо любимого мужа послужит отличной мотивацией.
With our beloved King Louis to lead us, we must march on Spain and drag Satan from his lair.
Пойти вслед за нашим горячо любимым королем Людовиком на Испанию и вырвать Сатану из его удела.
Показать ещё примеры для «мой горячо любимый»...

his belovedваш драгоценный

Your beloved professor is not who you think he was.
Ваш драгоценный профессор отнюдь не тот, кем вы его считаете.
Your beloved Blood King ...
Ваш драгоценный Кровавый Король...
So let's say a few cheers for our beloved Molly's, and way more important, our friend, Gabi.
Давайте же выпьем за нашу драгоценную Молли, и, что ещё важнее, нашего друга Габи.
It'll give you a chance to save your beloved Catherine.
Это даст тебе шанс спасти свою драгоценную Кэтрин.
And she was doomed to look every day upon his beloved child.
И ей пришлось изо дня в день любоваться его драгоценной дочкой.
Показать ещё примеры для «ваш драгоценный»...

his belovedлюбовь моя

My darling, my beloved, my betrothed...
Мой милый, моя любовь, мой суженый.
My beloved cursed the book.
Моя любовь хранит книгу.
O my beloved, in this place full of scrap metal and filth... I yearn for you so dearly.
О, моя любовь, в этом месте, заполненном кусками железа и грязью... я так сильно тоскую по тебе.
«Arise, my beloved» he said.
«Вставай, моя любовь»— сказал он.
Yes, my beloved?
— Да, любовь моя.
Показать ещё примеры для «любовь моя»...

his belovedмой ненаглядный

There he is. My beloved son was off picking flowers.
Он цветы собирал, сынок мой ненаглядный!
All is well, my beloved.
Всё хорошо, мой ненаглядный.
(Divorce Registration Form) Your beloved Ken'ichi's gone.
(Форма регистрации расторжения брака) Мой ненаглядный Кеничи ушел.
Rogelio's first ex-wife Luciana came back to town with her beloved bunnies.
— Лусиана — вернулась со своими ненаглядными кроликами.
Apparently, her beloved ascendant's been destroyed.
Её ненаглядный асцендент был уничтожен.
Показать ещё примеры для «мой ненаглядный»...

his belovedмилый

My beloved...
Милый мой.
* My beloved is probably coming. *
* Наверное милый мой идёт! *
My beloved left for good.
Милый бросил навсегда.
My beloved brother, who banished me here for eternity to look after our father, now seeks reconciliation.
А, милый братец, сославший меня сюда присматривать за нашим отцом, теперь ищет примирения.
Just as it gave my beloved golem life when I was a child.
Так же, как она оживила моего милого голема, когда я был ребенком.
Показать ещё примеры для «милый»...

his belovedжёны

With this ring, I take you to be my beloved wife.
С этим кольцом, я беру тебя в жены.
With these rings, I take you to be my beloved wife.
С этим кольцом, я беру тебя в жены.
As in not reacting to the possibility of his beloved wife drowning?
Ему было всё равно, что его жена утонула?
My beloved wife has reminded me that I was in Pryceshire before coming here.
Жена напомнила мне, что я работал в Прайсшире, перед поездкой сюда.
What if I told you that Duke Federico sacked your beloved Florence... at my behest?
А если я скажу тебе, что герцог Федерико занял место твоей жены во Флоренции по моей воле?
Показать ещё примеры для «жёны»...