hidden in plain sight — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «hidden in plain sight»
hidden in plain sight — прячется у всех на виду
But I... I would also like to add that the San Joaquin killer is very likely someone that has attached themselves to the investigation somehow-— someone, uh, hiding in plain sight.
Но ещё... я считаю, что Хоакинский убийца, скорее всего, находится среди людей, участвующих в расследовании... так сказать, прячется у всех на виду.
Hides in plain sight.
Прячется у всех на виду.
He hides in plain sight.
Он прячется у всех на виду.
He likes the crowds and the white noise, so he can hide in plain sight.
Ему нравятся толпы людей и шум, он прячется у всех на виду.
A highly complex computational system hiding in plain sight.
Высокотехнологичная система прячется у всех на виду.
Показать ещё примеры для «прячется у всех на виду»...
advertisement
hidden in plain sight — скрываться у всех на виду
A ruthless breed of monsters whose deadliest weapon is their ability to hide in plain sight.
Безжалостное поколение монстров, чьим смертоносным оружием является их способность скрываться у всех на виду.
Hiding in plain sight.
Скрываться у всех на виду.
What was it about the Stuxnet operation that was hiding in plain sight?
Чтожебылотакогов работе stuxnet, что скрывалось у всех на виду?
They could be anybody, anywhere hiding in plain sight.
Это мог быть кто угодно, где угодно... Скрываясь у всех на виду.
He told me to pose as the new maid so I can hide in plain sight.
Он сказал мне представиться новой служанкой, так я могла скрываться из виду.
Показать ещё примеры для «скрываться у всех на виду»...
advertisement
hidden in plain sight — спрятаны на виду
The oldest question in the universe, hidden in plain sight...
Самый старый вопрос во вселенной, спрятанный у всех на виду...
Hidden in plain sight...
Спрятанный у всех на виду....
Hiding in plain sight.
Спрятаны на виду.
Money's hiding in plain sight.
Деньги спрятаны на виду.
You put them in the paint... father's ashes, the earth from sacred ground, all hidden in plain sight.
Ты кладёшь его в краску.. Прах отца. Земля святой родины, всё спрятано на виду.
Показать ещё примеры для «спрятаны на виду»...
advertisement
hidden in plain sight — скрытый у всех на виду
The oldest question in the universe, hidden in plain sight.
Старейший вопрос во вселенной, скрытый у всех на виду.
The question that must never be answered, hidden in plain sight.
Вопрос, на который никогда не должен быть дан ответ. Скрытый у всех на виду.
'The oldest question in the universe, hidden in plain sight.'
Старейший вопрос во вселенной, скрытый у всех на виду.
'The lie, the lie of Leinster Gardens, hidden in plain sight.
Обман Лейнстер Гарденс, скрытый у всех на виду.
Perfectly hidden in plain sight.
Идеально скрыто у всех на виду.
Показать ещё примеры для «скрытый у всех на виду»...
hidden in plain sight — прячется на самом видном месте
Our enemy hides in plain sight.
Наш враг прячется на самом видном месте.
Hiding in plain sight, is he?
Прячется на самом видном месте, да?
You know they're probably hiding in plain sight.
Ты знаешь, что они, скорее всего, прячутся на видном месте.
— We're hiding in plain sight.
— Мы прячемся на видном месте.
All this time the author's secrets were hiding in plain sight.
Все это время тайны автора прятались на самом видном месте.
Показать ещё примеры для «прячется на самом видном месте»...
hidden in plain sight — на виду
He hides in plain sight; and from the moment he took office, his lies have only increased.
Он на виду, и с момента его вступления в должность, он лжет всё больше.
And if so, what if there were clues left behind, sometimes hiding in plain sight?
А если так, то может быть сохранились подсказки в прошлом, иногда спрятанные прямо у нас на виду?
I am loyal still but I feel I must hide in plain sight.
Я по-прежнему ему предана, но чувствую, что должна прятаться, хоть и на виду.
There wasn't a powerful organization they didn't penetrate, ...including the Vatican, by hiding in plain sight.
Проникали во все структуры, обладающие властью. ...Даже в Ватикан! Скрывались, оставаясь на виду.
Using older technology like radio would allow Samaritan operatives to hide in plain sight, receive secret messages in the field, or send them to...
Использование старых технологий, вроде радио, позволяет оперативникам Самаритянина оставаться с виду незаметными получать секретные сообщения прямо во время миссий или отсылать их
Показать ещё примеры для «на виду»...
hidden in plain sight — спрячемся у всех на виду
But what I didn't figure was how that rat could hide in plain sight.
Но что я не мог выяснить, это как крыса могла спрятаться у всех на виду.
It's called hiding in plain sight.
Это называется спрятаться у всех на виду.
We hide in plain sight.
Спрячемся у всех на виду.
We're gonna hide in plain sight.
Спрячемся у всех на виду.
It's his way of hiding in plain sight.
Так он спрятался у всех на виду.
Показать ещё примеры для «спрячемся у всех на виду»...
hidden in plain sight — прячешься без неё
If this is how Debbie hid in plain sight, it's a good bet that Gloria and Marguerite did, too.
Если так Дебби пряталась у всех на виду. есть вероятность, что Глория и Маргарита делали так же.
Ali's been hiding in plain sight for two years.
Эли пряталась 2 года.
Hiding in plain sight.
Прячемся.
While others hide in plain sight.
А иногда наоборот, прячется от всех...
You're hiding in plain sight.
Ты прячешься без неё.