herald — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «herald»

/ˈhɛrəld/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «herald»

На русский язык слово «herald» переводится как «глашатай» или «вестник».

Варианты перевода слова «herald»

heraldвестник

A herald.
Вестник.
He's a herald of woe.
Он вестник беды.
The herald of the morn.
Вестник утра.
You're not a herald, and you never will be.
Ты не вестник, и никогда не будешь.
But the other one that you're connected to is not your herald.
Но другой, с которым ты связана, не твой вестник.
Показать ещё примеры для «вестник»...

heraldглашатай

She is their herald, plucked from the shores of the afterlife to deliver a message!
Она — их глашатай, призванная с берегов загробного мира, чтобы доставить сообщение.
Silence is the perfectest herald of joy.
Молчание — лучший глашатай радости.
As the king's herald drew one last breath
Упал глашатай; не дышит он.
Heralds are crying the news now.
Глашатаи объявляют новости...
The heralds are at the gate.
Глашатаи уже у ворот.
Показать ещё примеры для «глашатай»...

heraldгеральд

Herald...
Геральд...
Dallas Times Herald photographer got great shots.
Фотограф из Даллас Таймс Геральд. Сделал отличные снимки.
Herald House... the publisher.
Геральд Хаус... издание.
Evening Times, The Herald.
Ивнинг Тайм, Геральд.
— The Miami Herald?
— Из Майами Геральд?
Показать ещё примеры для «геральд»...

heraldгерольд

Where is Montjoy the herald?
Где наш герольд Монжуа?
Take a trumpet, herald.
Возьми трубу, герольд.
Here comes the herald of the French, my liege.
Идёт герольд французский, государь.
The city room of the Morning Herald.
Отдел городских новостей в Монинг Герольд.
— That'll do, herald.
— Достаточно, герольд.
Показать ещё примеры для «герольд»...

heraldвозвестить

They think the disappearance of the Prophets heralds a new era for Bajor.
Они думают что исчезновение Пророков возвещает о начале новой эпохи для Бэйджора.
Through the frayed curtain, a wan glow heralds the break of day.
Через проеденные молью занавески пробивающийся молочный свет возвещает о наступлении утра.
The darkness heralds only one thing.
Тьма возвещает лишь одно.
A sound which, all over the world, heralds the imminent arrival of a moron.
Звук, который по всему миру, возвещает о скором прибытии идиота.
A hundred angels with their swords of fire, shall come to herald our departure, and open our way through the darkness of the backlands.
Сотни ангелов с горящими мечами явятся возвестить о нашем отправлении и открыть нам путь через мрак пустынных земель.
Показать ещё примеры для «возвестить»...

heraldпредвещать

The Bon festival heralds summer, though.
Хотя праздник Бон предвещает лето.
This event heralds other phenomena, that I won't mention yet.
Это событие предвещает другое, о котором я сейчас не могу рассказать.
We believe this star heralds a new green age, and it's your destiny to be its shepherd and protector.
Мы верим, что эта звезда предвещает новую зеленую эпоху, и твоя судьба — быть ее пастырем и защитником.
The country heralds the end of the world!
Страны предвещает конец света!
'The darkness heralds only one thing...'
Темнота предвещает только одно...
Показать ещё примеры для «предвещать»...

heraldпредвестник

It was the lark, the herald of the morn, no nightingale.
То жаворонок был, предвестник утра, — не соловей.
It's possible that this only heralds of more serious matters.
Возможно, это лишь предвестник более ужасных событий.
I was waiting at the gates of New Delphi for an army that never arrived, an army my herald was ordered to call.
Я ждал у ворот Нью-Делфи армию, которая так и не прибыла, армию, которую мой предвестник, должен был призвать.
«It was the lark, the herald of the morn, no nightingale.»
«То жаворонок был, предвестник утра, — Не соловей.»
There are legends of abnormals who were movers of earth, heralds of the great floods, the whisperers who could talk to all creatures.
Существуют легенды об абнормалах, которые двигали земную кору, Предвестниках больших наводнений, шептунах, которые могли говорить со всеми существами.
Показать ещё примеры для «предвестник»...

heraldв геральде

When your son was born, you were a highly-paid reporter at the Herald.
Когда ваш сын родился, вы были высокооплачиваемым репортером в Геральде.
For instance, my colleague, Janine Skorsky, was the first woman at The Herald to become chief political correspondent. And that was only five years ago.
К примеру, моя коллега, Джанин Скорски была первой женщиной в Геральде, ставшей главным политическим корреспондентом, и это произошло всего пять лет назад.
I was a real grade-a bitch to you at the herald, and I almost apologized when I saw you at the White House, but I chickened out.
Я была настоящей сукой по отношению к тебе в Геральде, и почти извинилась, когда увидела тебя в Белом Доме, но испугалась.
How many of the stories you brought me at the herald were because you were...
Сколько материалов ты принесла ко мне в Геральде, были потому что ты...
Duke, I left my cell at the Herald.
Дюк, я оставила свой телефон в Геральде.
Показать ещё примеры для «в геральде»...

heraldв газете

Hey, do you work at the Herald? Oh. Yeah.
Привет, ты работаешь в газете?
Job interview at the Herald... Glasses on or...
Собеседование в газете...
— We'll print a story in the herald about these...
Мы напечатаем историю в газете об этих...
For the Herald, Your Grace.
Для газеты, ваше святейшество.
And the bee sting guy, I think he had a Herald on his end table.
И тот парень с пчелами,я почти уверен что у него была газета на столе.