have to come up with — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «have to come up with»

«Have to come up with» на русский язык можно перевести как «должен придумать» или «необходимо предложить».

Варианты перевода словосочетания «have to come up with»

have to come up withдолжен придумать

Does he have an idea, or do I have to come up with it myself?
У него есть идея, или я должен придумать её сам?
You know, you had to come up with a name that was going to piss off every parent in America.
Знаешь, ты должен придумать имя, которое раздражало бы всех родителей в Америке.
I had to come up with my own.
Я должен придумать свои.
I have to come up with some way to break you out of the hospital.
Я должен придумать способ, чтобы вытащить тебя из этой больницы.
Uh, no, if you want to graduate, you have to come up with something on your own, rigby.
Нет, если хочешь выпуститься, ты должен придумать что-то свое, Ригби.
Показать ещё примеры для «должен придумать»...
advertisement

have to come up withдолжны придумать

We have to come up with a better idea.
Мы должны придумать что-то полегче.
Maybe the standard model is wrong and we have to come up with a better model.
Возможно стандартная модель является неправильной, и мы должны придумать лучшую модель.
You have to come up with a reason you need to stay close and the target needs to stay alive.
Вы должны придумать причину, чтобы оставаться рядом, и чтобы цель при этом осталась жива.
We have to come up with some plausible reason about how you got it.
Мы должны придумать правдоподобную историю, о том, как ожерелье попало к тебе.
We have to come up with an ending.
Мы должны придумать концовку.
Показать ещё примеры для «должны придумать»...
advertisement

have to come up withпридётся придумать

I would like to keep you here for a while but I am afraid that we have to come up with something else.
Я бы с удовольствием оставил тебя здесь пожить... но боюсь, нам придётся придумать что-то другое.
We shall have to come up with something better than that.
Нам придется придумать что-нибудь получше.
But you still have to come up with a plan.
Но вам все равно придется придумать план.
I just have to come up with a new plan.
Придется придумать новый план.
You'll have to come up with something more original.
Придётся придумать чего-нибудь пооригинальнее.
Показать ещё примеры для «придётся придумать»...
advertisement

have to come up withнадо придумать

All right, now you have to come up with an occupation.
Тебе надо придумать профессию.
You'll have to come up with something a bit more original.
Серьезно, Дугал, тебе надо придумать кличку по-оригинальнее.
Whatever it is you're trying to hide, you're gonna have to come up with a better story.
Ладно, что бы ты там не пыталась скрыть, тебе надо придумать историю получше.
You have to come up with something.
Надо что-то придумать...
Well, because you have to come up with, like, better excuses.
Придумай отговорки получше.
Показать ещё примеры для «надо придумать»...

have to come up withнужно

If we want environmentalists to go along with using cyanide in gold mining we have to come up with a warmer word for it than...
Если мы хотим, чтобы зелёные согласились с использованием цианида в золотодобыче нужно использовать более мягкие выражения...
You have to come up with a countermeasure.
Нужно действовать.
Then you're gonna have to come up with another grand somewhere.
Тогда тебе нужно где-нибудь найти еще одну штуку.
I respect that you don't want to tell your mother the truth,but... we have to come up with a compromise.
Я уважаю твое решение, не говорить правды матери, но.. но нам нужно найти компромисс. Я не смогу быть там в этот день.
We have to come up with a strategy for dealing with it.
Нам нужна стратегия, которая позволит с ней справиться.
Показать ещё примеры для «нужно»...

have to come up withнужно придумать

— We also have to come up with a name for him.
Хорошо. — Нам также нужно придумать имя.
We have to come up with another plan because the one we had just went to shit.
Нам нужно придумать новый план, потому что предыдущий развалился.
My heart's not in this. This whole Vocal Adrenaline thing's really getting me down... and we have to come up with this funk number for Glee and I have less than zero ideas...
Вся эта ситуация с Вокальным Адреналином не дает мне покоя, и нам нужно придумать номер в стиле фанк для хора, и идей у меня даже меньше, чем ноль, и я...
I'm sorry, Lance; you're gonna have to come up with another theory.
Извини, Лэнс, но тебе нужно придумать другую теорию.
I'm gonna have to come up with something in case that happens to us again.
Нужно что-нибудь придумать на случай если это повторится.
Показать ещё примеры для «нужно придумать»...