придётся придумать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «придётся придумать»

придётся придуматьhave to come up with

Я бы с удовольствием оставил тебя здесь пожить... но боюсь, нам придётся придумать что-то другое.
I would like to keep you here for a while but I am afraid that we have to come up with something else.
Нам придется придумать что-нибудь получше.
We shall have to come up with something better than that.
Но вам все равно придется придумать план.
But you still have to come up with a plan.
Вскоре мне придется придумать хороший ответ на это.
One of these days I'll have to come up with a good answer for that one.
Тебе придётся придумать мне новое имя.
You'll have to come up with a whole new name for me.
Показать ещё примеры для «have to come up with»...
advertisement

придётся придуматьgonna have to figure out

Ты пообещал мне молчать, так что придется придумать способ сделать это.
Look,you promised me you would keep my secret, so you're just gonna have to figure out a way to do it.
Поэтому нам придется придумать что-то для присмотра за ребенком.
So we're gonna have to figure out some kind of day care.
Нам придётся придумать, как это сделать без Флэша.
We're gonna have to figure out how to do this without The Flash.
Мы оба знаем, что она солгала, что Майк — отец ее ребенка, так что нам придется придумать другие способы разобраться...
Now, you know as well as I know that she was lying about Mike being the father of that baby, so we have to figure out some other kind of way to get around this thing...
Тебе придется придумать способ, как показать меня менее соблазнительным.
Gus, you are rehired as my solo campaign manager. You'll have to figure out a way to make me seem less desirable, which won't be easy.
Показать ещё примеры для «gonna have to figure out»...
advertisement

придётся придуматьhave to think of a

Им придется придумать что-нибудь еще.
They're gonna have to think of somethin' else.
Придётся придумать что-нибудь ещё, чтобы вас расшевелить.
I'll just have to think of something else to get you going.
Тебе придется придумать другое.
You'll have to think up another one.
— Если через 30 минут я не поймаю её сигнал, придется придумать что-то другое.
If I can't get her signal in 30 minutes, we think of alternatives.
Придется придумать объяснение: откуда оно.
I have to think up a reason why I'm wearing this.
Показать ещё примеры для «have to think of a»...
advertisement

придётся придуматьgonna have to do better

Вам придется придумать что-нибудь получше.
You're gonna have to do better than that.
Тебе придется придумать что-нибудь посильнее этого.
You're gonna have to do better than that.
Тебе придется придумать что-нибудь посерьезней, чем это.
You're gonna have to do better than that.
Тебе придется придумать что-то поинтереснее, если ты хочешь стать величайшим фокусником в мире.
Hmm. You're gonna have to do better than that if you want to be the greatest magician in the world.
Тебе придется придумать что-нибудь получше.
You'll have to do better than that.

придётся придуматьhad to make up

Мне просто пришлось придумать предлог, иначе все было бы слишком очевидно. Правильно!
I had to make an excuse, otherwise would be too obvious.
С усиленной охраной, потому что МакМанус был на свободе, может, им пришлось придумать другой план.
With the heightened security because McManus was on the loose, maybe they had to make a different plan.
Вам пришлось придумать ложь.
You had to make up a lie.
Мистер Биман спрашивал об этом, и мне пришлось придумать историю о клиентах в Нью-Йорке.
Mr. Beeman asked me about it, and I had to make up this whole story — about clients in New York--
Но придется придумать предлог, чтобы уйти и не вызвать подозрений.
But I'm gonna have to make up an excuse to leave this party without anyone noticing.