hate to disappoint you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «hate to disappoint you»

hate to disappoint youтебя разочаровывать

Look, I hate to disappoint you, but I may have had some other things going for me.
Не хочу тебя разочаровывать, но я здесь совсем по другим причинам.
I hate to disappoint you, but he was playing you.
Жаль тебя разочаровывать, но он просто играл с тобой.
You know, I hate to disappoint you, Phil, but until recently, I was in the normal intelligence game, not paranormal.
Не хочу тебя разочаровывать, Фил, но еще недавно я была в обычной шпионской игре, не паранормальной.
I would hate to disappoint you, my dear, but I don't see us going to the Orient.
Жаль тебя разочаровывать, моя дорогая, но вряд ли мы отправимся на Восток.
I hate to disappoint you, but I'm about to set in motion a chain of events that will leave you shamed, tamed and without a name.
Жалко тебя разочаровывать, но я сейчас запущу цепочку событий, после которых ты станешь опозоренным, смирным и лишишься имени.
Показать ещё примеры для «тебя разочаровывать»...
advertisement

hate to disappoint youжаль разочаровывать вас

Well, I hate to disappoint you, Iain.
Что ж, мне жаль разочаровывать тебя, Йен.
I hate to disappoint you, but I haven't even seen Lana Lang.
Мне жаль разочаровывать тебя но я даже не видел Лану Лэнг
Yeah, I hate to disappoint you, but I don't think I'm going on Layla's tour.
Да, мне жаль разочаровывать тебя, но я не думаю, что отправлюсь в тур с Лейлой.
I hate to disappoint you but Lwaxana has no intention of giving him up to you.
Мне жаль разочаровывать вас, но Луаксана не намеревается отдавать вам своего ребенка.
Hate to disappoint you.
Жаль разочаровывать вас.
Показать ещё примеры для «жаль разочаровывать вас»...
advertisement

hate to disappoint youне хотел тебя разочаровывать

Hate to disappoint you, but he means nothing to me.
Не хотел тебя разочаровывать, но он ничего для меня не значит.
I hate to disappoint you.
Не хотел тебя разочаровывать.
Hate to disappoint him, but I'm thinking of getting a tattoo.
Не хочу его разочаровывать, но я подумываю сделать татуировку.
Hate to disappoint you, Monty, but I'll tell you a secret.
Не хочу тебя разочаровывать, Монти, но должна открыть тебе тайну.
Okay, I hate to disappoint you, but I am not having an affair.
Ладно, я не хочу вас разочаровывать, но у меня нет романа на стороне.
Показать ещё примеры для «не хотел тебя разочаровывать»...
advertisement

hate to disappoint youненавижу разочаровывать тебя

I really hate to disappoint you.
Ненавижу тебя разочаровывать.
Oh, I hate to disappoint you. (Chuckles)
О, я ненавижу тебя разочаровывать.
I hate to disappoint you.
Ненавижу разочаровывать тебя.
I hate to disappoint you, Stokes, but you're not dying today.
Ненавижу разочаровывать тебя, Стоукс, но сегодня ты не умрешь.
Hate to disappoint you, but I'm not him.
Ненавижу вас разочаровывать, но я — не он.
Показать ещё примеры для «ненавижу разочаровывать тебя»...

hate to disappoint youне хотелось бы вас разочаровывать

Much as I hate to disappoint you, it seems it must be short-lived.
Не хотелось бы вас разочаровывать, но в этом составе она пробудет недолго.
I hate to disappoint you, Sir Charles, but I'm afraid this isn't the night.
Мне не хотелось бы вас разочаровывать, сэр Чарльз, но боюсь мы не будем ужинать наедине.
I hate to disappoint you, Lavon, but I don't have freaky deaky in me.
Не хочется разочаровывать тебя, Левон, но я не собираюсь чудить.
I would hate to disappoint them.
Не хотелось бы разочаровывать его.
I'd hate to disappoint you.
Мне бы не хотелось вас разочаровывать.