hate to admit — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «hate to admit»

hate to admitпризнавать

Well, Joey, I hate to admit it... your way of sailing is a lot more fun.
Джоуи, не хочется это признавать но твой стиль катания на яхте гораздо веселее.
I hate to admit it, but I need him.
Не хочется это признавать, но он мне нужен.
As much as I hate to admit it, maybe Brother Sam was right about our victim.
Очень не хочется это признавать, но, может быть, брат Сэм был прав насчёт нашей жертвы.
As much as I hate to admit it, you were right about Tyler.
И хоть мне и тяжело это признавать, но ты была права насчет Тайлера.
I hate to admit it, but they actually sound useful.
Не хочется это признавать, но они похоже реально полезные.
Показать ещё примеры для «признавать»...
advertisement

hate to admitненавижу признавать

I hate to admit it, but every time he touches me, I go out of my mind.
Ненавижу признавать это, но стоит ему до меня дотронуться, и я схожу с ума.
Dom, as much as I hate to admit it, totally has it together.
Дом, как я ненавижу признавать это, просто был рядом.
I hate to admit this, but... monogamy works best for me.
Ненавижу признавать это, но моногамия для меня лучше всего.
You have no idea how much I hate to admit that.
Ты понятия не имеешь, как сильно я ненавижу признавать это.
Well, I hate to admit it, but baby Castle over here might be right.
Ненавижу признавать это, но малыш Касл, возможно, прав.
Показать ещё примеры для «ненавижу признавать»...
advertisement

hate to admitне хочется признавать

I hate to admit it, but you boys look pretty sharp.
Не хочется признавать, но вы классно выглядите.
You know, I mean, I hate to admit it, but you got a little bit of an advantage on me here, time-wise.
Не хочется признавать, но в этом у тебя преимущества, вы давно знакомы.
You know, I hate to admit it, but the Star Chamber did an impressive job.
Не хочется признавать, но «Звёздная палата» проделала колоссальную работу.
I hate to admit it, but I kinda miss Murphy. Really?
Не хочется признавать, но я немного скучаю по Мерфи.
I-I hate to admit it, but when they put the pumpkin in,
Не хочется признавать, но когда они запускали тыкву, я даже надеялся, что получится.
Показать ещё примеры для «не хочется признавать»...
advertisement

hate to admitне хочу признавать

I hate to admit this, but Matty might be trying to home-wreck you.
Не хочу признавать, но Метти может пытаться расстроить твою жизнь.
I hate to admit it, but we need him.
Не хочу признавать, но он нам нужен.
I hate to admit it, but I need your...
Не хочу признавать, но мне нужна...
I hate to admit that the idea of my daddy's killer coming back gave me pause.
Не хочу признавать, но весть о том что убийца моего отца возвращается заставила меня задуматься.
Oh, I hate to admit it, but you're...
Не хочу признавать, но ты...
Показать ещё примеры для «не хочу признавать»...

hate to admitнеприятно это признавать

Much as I hate to admit it, it sounds like our old buddy Thor is our best bet.
Как бы мне ни было неприятно это признавать, но, похоже, наш старый приятель Тор — наша наилучшая ставка.
As much as i hate to admit it, it makes sense.
Хоть мне и неприятно это признавать, но он прав.
Yeah, well, I hate to admit it, but it throws me, too.
Да, что же, мне неприятно это признавать, но меня это тоже бесит.
Well, I hate to admit it, Lois, but over the last couple of years, this town has changed a lot, and not necessarily for the better.
Что ж, мне неприятно это признавать, Лоис но за последние пару лет. этот город сильно изменился, и увы не в лучшую сторону.
Because as much as I hate to admit it, I do have a problem with Claire.
Мне неприятно это признавать, но у меня всё-таки есть претензии к Клэр.
Показать ещё примеры для «неприятно это признавать»...

hate to admitненавижу в этом признаваться

I hate to admit it, but that was pretty cool.
Ненавижу в этом признаваться, но это было круто.
No, I hate to admit it, but you might be on to something.
Нет, ненавижу в этом признаваться, но ты можешь что-то.
Hate to admit it, but I think Sarita's got a point.
Ненавижу в этом признаваться, но я думаю, что Сарита поставила точку.
You know, I hate to admit it, but I think the guy's onto something.
Ты знаешь, я ненавижу в этом признаваться, но, по-моему, этот тип — нечто.
You know, I hate to admit it....
Ты знаешь, я ненавижу признаваться....
Показать ещё примеры для «ненавижу в этом признаваться»...

hate to admitтяжело признавать

Hate to admit it, but agreed.
Тяжело признавать, но согласен.
I hate to admit it, but she's the only one who can end this.
Тяжело признавать, но только она сможет положить этому конец.
Um... I hate to admit it.
Мне тяжело это признать.
I hate to admit it, but the idiot's right.
Тяжело признать, но этот идиот прав.
I hate to admit it, but the first real breakup
Мне тяжело это признавать, но мой первый реальный разрыв