hate to admit — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «hate to admit»
hate to admit — признавать
Well, Joey, I hate to admit it... your way of sailing is a lot more fun.
Джоуи, не хочется это признавать но твой стиль катания на яхте гораздо веселее.
I hate to admit it, but I need him.
Не хочется это признавать, но он мне нужен.
As much as I hate to admit it, maybe Brother Sam was right about our victim.
Очень не хочется это признавать, но, может быть, брат Сэм был прав насчёт нашей жертвы.
As much as I hate to admit it, you were right about Tyler.
И хоть мне и тяжело это признавать, но ты была права насчет Тайлера.
I hate to admit it, but they actually sound useful.
Не хочется это признавать, но они похоже реально полезные.
Показать ещё примеры для «признавать»...
advertisement
hate to admit — ненавижу признавать
I hate to admit it, but every time he touches me, I go out of my mind.
Ненавижу признавать это, но стоит ему до меня дотронуться, и я схожу с ума.
Dom, as much as I hate to admit it, totally has it together.
Дом, как я ненавижу признавать это, просто был рядом.
I hate to admit this, but... monogamy works best for me.
Ненавижу признавать это, но моногамия для меня лучше всего.
You have no idea how much I hate to admit that.
Ты понятия не имеешь, как сильно я ненавижу признавать это.
Well, I hate to admit it, but baby Castle over here might be right.
Ненавижу признавать это, но малыш Касл, возможно, прав.
Показать ещё примеры для «ненавижу признавать»...
advertisement
hate to admit — не хочется признавать
I hate to admit it, but you boys look pretty sharp.
Не хочется признавать, но вы классно выглядите.
You know, I mean, I hate to admit it, but you got a little bit of an advantage on me here, time-wise.
Не хочется признавать, но в этом у тебя преимущества, вы давно знакомы.
You know, I hate to admit it, but the Star Chamber did an impressive job.
Не хочется признавать, но «Звёздная палата» проделала колоссальную работу.
I hate to admit it, but I kinda miss Murphy. Really?
Не хочется признавать, но я немного скучаю по Мерфи.
I-I hate to admit it, but when they put the pumpkin in,
Не хочется признавать, но когда они запускали тыкву, я даже надеялся, что получится.
Показать ещё примеры для «не хочется признавать»...
advertisement
hate to admit — не хочу признавать
I hate to admit this, but Matty might be trying to home-wreck you.
Не хочу признавать, но Метти может пытаться расстроить твою жизнь.
I hate to admit it, but we need him.
Не хочу признавать, но он нам нужен.
I hate to admit it, but I need your...
Не хочу признавать, но мне нужна...
I hate to admit that the idea of my daddy's killer coming back gave me pause.
Не хочу признавать, но весть о том что убийца моего отца возвращается заставила меня задуматься.
Oh, I hate to admit it, but you're...
Не хочу признавать, но ты...
Показать ещё примеры для «не хочу признавать»...
hate to admit — неприятно это признавать
Much as I hate to admit it, it sounds like our old buddy Thor is our best bet.
Как бы мне ни было неприятно это признавать, но, похоже, наш старый приятель Тор — наша наилучшая ставка.
As much as i hate to admit it, it makes sense.
Хоть мне и неприятно это признавать, но он прав.
Yeah, well, I hate to admit it, but it throws me, too.
Да, что же, мне неприятно это признавать, но меня это тоже бесит.
Well, I hate to admit it, Lois, but over the last couple of years, this town has changed a lot, and not necessarily for the better.
Что ж, мне неприятно это признавать, Лоис но за последние пару лет. этот город сильно изменился, и увы не в лучшую сторону.
Because as much as I hate to admit it, I do have a problem with Claire.
Мне неприятно это признавать, но у меня всё-таки есть претензии к Клэр.
Показать ещё примеры для «неприятно это признавать»...
hate to admit — ненавижу в этом признаваться
I hate to admit it, but that was pretty cool.
Ненавижу в этом признаваться, но это было круто.
No, I hate to admit it, but you might be on to something.
Нет, ненавижу в этом признаваться, но ты можешь что-то.
Hate to admit it, but I think Sarita's got a point.
Ненавижу в этом признаваться, но я думаю, что Сарита поставила точку.
You know, I hate to admit it, but I think the guy's onto something.
Ты знаешь, я ненавижу в этом признаваться, но, по-моему, этот тип — нечто.
You know, I hate to admit it....
Ты знаешь, я ненавижу признаваться....
Показать ещё примеры для «ненавижу в этом признаваться»...
hate to admit — тяжело признавать
Hate to admit it, but agreed.
Тяжело признавать, но согласен.
I hate to admit it, but she's the only one who can end this.
Тяжело признавать, но только она сможет положить этому конец.
Um... I hate to admit it.
Мне тяжело это признать.
I hate to admit it, but the idiot's right.
Тяжело признать, но этот идиот прав.
I hate to admit it, but the first real breakup
Мне тяжело это признавать, но мой первый реальный разрыв