hate to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «hate to»
hate to — не хочу
I hate to intrude.
Я не хочу вторгаться.
About those policies, Mrs. Dietrichson, I hate to take up your time, but...
Да, насчёт полиса. Я не хочу отнимать у вас время...
I really hate to part with it.
Я и вправду не хочу с ним расставаться.
Almost hate to leave.
Даже не хочу уходить.
I hate to have the children learn about us before I tell them.
Я не хочу, что бы дети услышали об этом прежде, чем я сама скажу им.
Показать ещё примеры для «не хочу»...
advertisement
hate to — не хотелось
— I hate to do this to you, bud, but...
Мне не хочется этого делать, но...
I hate to see Ángel go.
Мне так не хочется, чтобы Ангель уходил.
I hate to do this.
Не хочется мне делать это.
And how much I hate to spoil it.
И как мне не хочется разрушить её.
I hate to see it happen, Barney.
Мне так не хочется этого, Барни.
Показать ещё примеры для «не хотелось»...
advertisement
hate to — ненавижу
I just hate to see energy wasted.
Ненавижу бездельников.
I just hate to see a good guyget it in the gut.
Ненавижу, когда хороших парней прикладывают.
Can we steal that statue soon? — I hate to complain but really...
Давайте уже наконец украдем ее, я ненавижу нытье, но...
Well, I hate to use the word, but, logically, with those kind of odds, you might as well stay.
Ненавижу так говорить, но логично, что при таких шансах вы можете остаться.
Well, as much as I hate to stoop to symbolism.
Ладно, хоть я и ненавижу сюрреализм.
Показать ещё примеры для «ненавижу»...
advertisement
hate to — неприятно это говорить
I hate to say it, but your grades are going downhill fast.
Мне неприятно это говорить, но твои оценки никуда не годятся.
I hate to bring it up — I know you got enough pressure on you — but we agreed to get married when you won your first case.
Мне неприятно это говорить... я знаю, что тебе достаточно достаётся но мы договаривались, что поженимся, когда ты выиграешь своё первое дело.
Also I hate to say I might not want you after we meet.
И ещё. Неприятно это говорить, но ты мне можешь не понравиться.
Sam, I hate to say this, but I don't believe you.
Сэм, мне неприятно это говорить, но я тебе не верю.
Listen I hate to tell you this
Знаешь мне неприятно это говорить.
Показать ещё примеры для «неприятно это говорить»...
hate to — очень не хочется
And I would hate to lose this one.
И мне бы очень не хотелось проиграть.
I'd hate to see it spoiled by an unexpected downpour.
Мне очень не хотелось, чтобы нежданный ливень испортил все удовольствие.
I hated to inv olve anyone else in Junior's mess, but given the size of it and the fact that I was shot, I figured I'd need help.
Мне очень не хотелось втягивать в кашу Джуниора кого-то еще но это бьIла огромная каша и к тому же я бьIл ранен, так я решил, что мне нужна помощь.
I'd sure hate to see that get compromised.
Мне бы очень не хотелось, чтобы она была скомпрометирована.
With the sudden and unexpected plethora of gay marriages, I'd hate to add to the glut.
При внезапном и неожиданном изобилии гейских браков, мне бы очень не хотелось увеличивать их переизбыток.
Показать ещё примеры для «очень не хочется»...
hate to — очень не хочу
I should hate to interrupt my present work.
Очень не хочу прерывать основную работу.
I hate to repeat the obvious, but... you are beautiful.
Я очень не хочу повторять очевидное, но... вы красивы.
I hate to say it, but Jarlath might be right.
Я очень не хочу говорить этого, но Джарлат мог бы быть прав.
I hate to leave you, but please let me go
Босс, я очень не хочу оставлять вас, но позвольте мне уйти.
I hate to interrupt your celebration, Commander but I've been asked to convey a message from the Cardassian government.
Я очень не хочу прерывать ваше веселье, но у меня есть сообщение от Кардассианского Правительства.
Показать ещё примеры для «очень не хочу»...
hate to — жаль
I would hate to have to lose you.
Мне было бы жаль вас потерять.
I hate to be the one to break it to you, but Brenda from the newsroom got the job.
Эй, Роз, жаль, что именно мне выпало сказать тебе это но Бренда из «Новостей» получила эту работу.
I hate to do this... but I gotta give it to my man Dancing Rick.
Жаль, но придётся отдать победу Танцующему Рику!
It's late, and I hate to admit it, but I have a meeting.
Мне очень жаль но у меня назначена встреча
Oh, well, gosh, I'd hate to let my pain stand in the way of that.
Боже! Очень жаль, что моя боль помешает твоим планам.
Показать ещё примеры для «жаль»...
hate to — не нравится
I hate to see you standing about in this stupid manner!
Мне не нравится, что ты ведешь себя столь странным образом.
And I would hate to think that anyone would try to use this tragic situation to their own political advantage.
И мне не нравится, когда кто-то пытается на этой ситуации нажить политическое преимущество.
I hate to have to put it so bluntly, but is that true?
Мне не нравится, что приходиться спрашивать об этом так резко, но это правда?
— We hate to put you out.
— Нам не нравится, что мы вытесняем вас.
As much as I hate to say it, I agree with him.
Мне это не нравится, но я с ним согласен.
Показать ещё примеры для «не нравится»...
hate to — не люблю
I hate to take you away, Willy, but we did promise to be there early.
Я не люблю вот так тебя увозить, но мы обещали доктору МакКлюэ быть пораньше.
Somehow I hate to let Dr. Smith wander off by himself.
Не люблю я, когда доктор Смит гуляет сам по себе
You know, I really hate to run... but I gotta go tell the whole school about you and Nurse Ding-a-ling's sponge bath.
Знаешь, я не люблю бегать, но я просто обязан рассказать всей школе про тебя и медсестру с яйцами.
Well, boys, a man of my years hates to make an admission like this but a Miss Phinlay is living in my cottage on the river.
Человек в моем возрасте не любит такие признания, но... У меня есть подруга, мисс Финли. Живет в Колледж Ривер.
You know, my dad hates to micromanage. Let's just do this.
Хотя, папа не любит, когда его дёргают по мелочам.
Показать ещё примеры для «не люблю»...
hate to — неприятно
Robert and Jim would hate to think of you sitting at home weeping and wailing.
Роберту и Джиму стало бы неприятно, если б знали, что сидишь дома, плача и стеная.
Jacqueline, darling. I'd hate to think you had anything to do with this.
Жаклин, дорогая, мне неприятно думать, что ты имела к этому отношение.
I hate to break this to you, but when you're in your natural state you're more than our poor old genes can handle.
Неприятно тебе это говорить, но когда ты в своем естественном состоянии наши бедные гены просто не могут этого вынести.
I'd hate to think of you rotting away in prison for the next 10 years especially since you just won your freedom.
Мне неприятно даже думать о вашем... возвращении в тюрьму на ближайшие десять лет, особенно при условии, что вы только что вышли на свободу.
Well, as much as I hate to admit it, I never bet against Clark Kent.
Да, в общем, как бы неприятно было это признавать, я никогда не держу пари против Кларка Кента.
Показать ещё примеры для «неприятно»...