haste — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «haste»

/heɪst/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «haste»

«Haste» на русский язык переводится как «спешка» или «торопливость».

Варианты перевода слова «haste»

hasteспешке

We had to leave Clermont in great haste before plague broke out and roads were blocked.
Нам пришлось покинуть Клермон в большой спешке, до того, как разразится чума и закроют дороги.
Should not be viewed in haste.
Не следует рассматривать в спешке.
Forgive me. Sir, my haste made me blind to you standing there.
Простите, сэр, я в спешке не заметил, что вы здесь стоите.
They walk, lest their haste result in critical errors.
Они входят осторожно, чтобы в спешке не допустить критических ошибок.
Mr Fields, never make a plan in haste.
Мистер Филдс, никогда не планируйте в спешке.
Показать ещё примеры для «спешке»...
advertisement

hasteпоспеши

Shall ye stay for Haste Ye To The Wedding?
Останешься послушать «Поспеши на свадьбу»?
O my strength... haste Thee to help me.
О, моя сила... поспеши мне на помощь.
Make haste across the Riddermark.
Поспеши через Риддермарк.
Make haste, dear Lord, to deliver me.
Поспеши, Боже, избавить меня.
Make haste to help me, my dearest God.
Поспеши, Господи, на помощь мне.
Показать ещё примеры для «поспеши»...
advertisement

hasteпоторопитесь

Good lords, make all the speedy haste you may.
Милорды добрые, поторопитесь.
Come along, Perkins, make haste. I have to go.
Давайте, Перкинс, поторопитесь.
Make haste.
Поторопитесь.
Make haste, lest mine be about your ears ere it be out!
Поторопитесь, а не то моя отрежет вам оба уха.
— Make haste!
Поторопитесь.
Показать ещё примеры для «поторопитесь»...
advertisement

hasteспешить

Why should we be in such desperate haste to succeed?
Почему, что бы добиться успеха, мы должны так отчаянно спешить?
Love knows not haste!
В любви нельзя спешить!
That vindicates my decision not to act in haste.
Не вижу причин спешить.
Show us the meaning of haste.
Покажи нам, что значит спешить.
Make haste!
Нам нужно спешить!
Показать ещё примеры для «спешить»...

hasteторопитесь

Eat without haste and dine well.
Кушайте, не торопитесь.
— Please mr Roger, do not be in such haste...
Не торопитесь, пожалуйста, месье Роджер.
Do not make your decision in haste, Your Majesty.
Не торопитесь с принятием решения, Ваше Величество.
Make haste, boys!
Торопитесь, парни!
I wished to do this over a morning meal, but as you appear to be in haste...
Собирался сделать это за утренней трапезой, но раз вы торопитесь...
Показать ещё примеры для «торопитесь»...

hasteпоспешность

Forgive my haste.
Простите мою поспешность.
Undue haste is one thing, vulgar bad manners another.
Неуместная поспешность — одно дело, невоспитанность — другое.
— Forgive my haste, Miss Jane.
— Простите мою поспешность, мисс Джейн.
Such haste means the temperature and sharpness of the blade varies, resulting in sloppy cutting and serious injury to the bird.
Такая поспешность означает температуру и точность лезвия изменяется, приводя к мокрое сокращение и серьезный рана птице.
If we are to assume that your condition is not economical... and your haste is not due to something... medical... then we are left to presume that your condition... is emotional.
И если мы предположим, что дело не в деньгах... и ваша поспешность не из-за чего-нибудь... медицинского... то остаётся допустить, что ваши обстоятельства... эмоционального характера.
Показать ещё примеры для «поспешность»...

hasteскорее

Make haste!
Иди скорее!
Make haste!
Скорее!
— Make haste!
Скорее бы.
Make haste, my king!
Скорее, мой государь!
Haste ye back, or else.
Возвращайся скорее, иначе...
Показать ещё примеры для «скорее»...

hasteбыстро

Summoned suddenly to Algeria on business, the Raynals packed in great haste.
Неотложные дела заставляли чету Райно ехать в Алжир, и они быстро упаковали чемоданы.
Make haste!
Быстро!
Thank you for performing your duties with such haste, uncle.
Спасибо что выполнили свои обязанности так быстро дядя.
Chief, I think you and me scope out the area in case we need to beat the haste and retreat.
Вождь, я думаю нам с тобой нужно осмотреть территорию, на случай если понадобится быстро свалить отсюда.
Ling with roots in the Ming dynasty At great haste, a swing enthusiast.
font color-"#e1e1e1"Линг, с корнями из династии Мин, font color-"#e1e1e1"быстро стал энтузиастом свинга.
Показать ещё примеры для «быстро»...

hasteпоспешно

And not in such haste.
И не столь поспешно.
With great haste, she takes off her outer clothing, and then now, there needs only to remove from her body the make-up that is brown.
Поспешно снимает пижаму. Остается только смыть коричневую краску.
That was just a few harsh words spoken in a moment of haste.
Всего лишь несколько поспешно сказанных резких слов.
He was in a haste to jump into her fire cauldron, why should we rescue him.
Он так поспешно прыгнул в её горячие объятья, почему мы должны спасать его?
Furthermore, I want you and all your colleagues to submit your employee contracts to this court for review, post haste.
И еще одно: я хочу, чтобы вы и ваши коллеги представили на рассмотрение контракты ваших работников суду на проверку, поспешно.
Показать ещё примеры для «поспешно»...

hasteпобыстрее

I beg of you, Your Majesty, make haste!
Умоляю Ваше Высочество. Заканчивайте ... побыстрее.
Find me that child and make haste.
Найдите мне это дитя и побыстрее.
Take care of this, Dominic, with haste.
Разберись с этим, Доминик, и побыстрее.
I need more S.I.D personnel back here post haste, okay?
Мне нужно больше экспертов и побыстрее, хорошо?
It was mere days before the Rich Man's Ball, and so Tina had to find Gayle a suitor and with haste.
Оставалось несколько дней до бала Богача, так что Тина должна была найти кавалера для Гейл и побыстрее