haste — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «haste»
/heɪst/
Быстрый перевод слова «haste»
«Haste» на русский язык переводится как «спешка» или «торопливость».
Варианты перевода слова «haste»
haste — спешка
It's no business of mine, but sometimes... the things you do in haste are the things we most regret.
Это меня не касается, но все же, отец, если что-то делать в спешке, потом приходится об этом жалеть.
We had to leave Clermont in great haste before plague broke out and roads were blocked.
Нам пришлось покинуть Клермон в большой спешке, до того, как разразится чума и закроют дороги.
In our haste to escape, the navicomputer's coordinates were inputted incorrectly.
В спешке в навигационный компьютер координаты внесены некорректно.
Should not be viewed in haste.
Не следует рассматривать в спешке.
Forgive me. Sir, my haste made me blind to you standing there.
Простите, сэр, я в спешке не заметил, что вы здесь стоите.
Показать ещё примеры для «спешка»...
haste — поторопиться
Good lords, make all the speedy haste you may.
Милорды добрые, поторопитесь.
Come along, Perkins, make haste. I have to go.
Давайте, Перкинс, поторопитесь.
Make haste.
Поторопитесь.
Make haste, lest mine be about your ears ere it be out!
Поторопитесь, а не то моя отрежет вам оба уха.
She vows she won't have him, and if you don't make haste, Mr Collins will change his mind and won't have her!
Потому что она отказала ему. И если вы не поторопитесь, мистер Коллинз передумает и не возьмет ее в жены!
Показать ещё примеры для «поторопиться»...
haste — поспешить
Make all due haste to Omodaka's residence.
Поспеши к дому Омодаке.
O my strength... haste Thee to help me.
О, моя сила... поспеши мне на помощь.
You must lead the people to Helm's Deep, and make haste.
Ты должна вести людей в Хельмово Ущелье, поспеши.
Make haste across the Riddermark.
Поспеши через Риддермарк.
Make haste, dear Lord, to deliver me.
— Поспеши, Боже, избавить меня.
Показать ещё примеры для «поспешить»...
haste — спешить
Why should we be in such desperate haste to succeed?
Почему, что бы добиться успеха, мы должны так отчаянно спешить?
Love knows not haste!
В любви нельзя спешить!
That vindicates my decision not to act in haste.
Не вижу причин спешить.
Show us the meaning of haste.
Покажи нам, что значит спешить.
Make haste!
Нам нужно спешить!
Показать ещё примеры для «спешить»...
haste — поспешность
What's the haste?
К чему такая поспешность?
Forgive my haste.
Простите мою поспешность.
Undue haste is one thing, vulgar bad manners another.
Неуместная поспешность — одно дело, невоспитанность — другое.
— Forgive my haste, Miss Jane.
— Простите мою поспешность, мисс Джейн.
Such haste means the temperature and sharpness of the blade varies, resulting in sloppy cutting and serious injury to the bird.
Такая поспешность означает температуру и точность лезвия изменяется, приводя к мокрое сокращение и серьезный рана птице.
Показать ещё примеры для «поспешность»...
haste — скорее
Make haste!
Иди скорее!
Make haste!
Скорее!
— Make haste!
Скорее бы.
Make haste, my king!
Скорее, мой государь!
And Claire's here, so off with the both of you. But haste ye back, Ian Murray.
И Клэр тут, так что кыш отсюда, но возвращайся скорее, Иэн Мюррей.
Показать ещё примеры для «скорее»...
haste — быстро
Summoned suddenly to Algeria on business, the Raynals packed in great haste.
Неотложные дела заставляли чету Райно ехать в Алжир, и они быстро упаковали чемоданы.
Make haste!
Быстро!
Thank you for performing your duties with such haste, uncle.
Спасибо что выполнили свои обязанности так быстро дядя.
Move with haste, and thirst for enemy's blood.
Двигайтесь быстро, и с жаждой вражеской крови.
They'll be calling a grand jury post haste.
Присяжных соберут очень быстро.
Показать ещё примеры для «быстро»...
haste — поспешно
And not in such haste.
И не столь поспешно.
With great haste, she takes off her outer clothing, and then now, there needs only to remove from her body the make-up that is brown.
Поспешно снимает пижаму. Остается только смыть коричневую краску.
That was just a few harsh words spoken in a moment of haste.
Всего лишь несколько поспешно сказанных резких слов.
He was in a haste to jump into her fire cauldron, why should we rescue him.
Он так поспешно прыгнул в её горячие объятья, почему мы должны спасать его?
A test will be the proof Chief of Administration... Why am I summoned to the Palace in such haste?
Излечение будет доказательством. почему меня так поспешно позвали во Дворец?
Показать ещё примеры для «поспешно»...
haste — побыстрее
I beg of you, Your Majesty, make haste!
Умоляю Ваше Высочество. Заканчивайте ... побыстрее.
Find me that child and make haste.
Найдите мне это дитя и побыстрее.
Take care of this, Dominic, with haste.
Разберись с этим, Доминик, и побыстрее.
I need more S.I.D personnel back here post haste, okay?
Мне нужно больше экспертов и побыстрее, хорошо?
It was mere days before the Rich Man's Ball, and so Tina had to find Gayle a suitor and with haste.
Оставалось несколько дней до бала Богача, так что Тина должна была найти кавалера для Гейл и побыстрее
haste — срочно
In haste, this saturday, with the rude hand and sorrowful heart of your assured who loves you.
Написано срочно, в эту субботу, на скорую руку и с печалью в сердце твоим доверенным другом.
I assumed it was a good sign that I hadn't been summoned in haste.
Я так и подумала. Раз срочно не зовёте — это хороший знак.
Madam, we must with all haste raise an army to march upon Scotland.
Мы должны срочно собрать войско
We are expecting a parcel, Miss Lane, dispatched with haste from Paris.
Мы ждём посылку, мисс Лэйн. Срочную, из Парижа.
Arrange for my trip with great haste.
Организуй мне срочную поездку.