поспешно — перевод на английский

Быстрый перевод слова «поспешно»

«Поспешно» на английский язык переводится как «hastily» или «quickly».

Варианты перевода слова «поспешно»

поспешноhastily

Мне очень жаль, но местоположение моста было выбрано поспешно и, должен добавить, неверно.
Sorry to say, the position of the bridge was fixed hastily and, I have to add, incorrectly.
Заклинаю вас, не судите короля слишком поспешно.
I beseech you, do not condemn this king too hastily.
Но только немногие из них содержали морфий. Потому что остальные вы поспешно опустошили и заполнили касторовым маслом.
But only a handful of these contained the morphine because the rest you had emptied most hastily and refilled with the castor oil.
Я просто думал, что, может, вы проголосовали немного поспешно за симпатичного мальчика?
I was just thinking that maybe you voted a little hastily on the cutest boy?
— Нет. Позволь мне заверить тебя, что ни один список не составлялся поспешно этим комитетом.
Let me assure you that no list is made hastily by this committee!
Показать ещё примеры для «hastily»...
advertisement

поспешноquick

Я, конечно, люблю старый добрый суд над ведьмами, как и все мы, но я не думаю, что мы должны выносить такое поспешное суждение нашим давно знакомым соседям.
Now, I like a good old-fashioned witch trial as much as the next person, but I do not think we should be so quick to judge our long-time neighbors.
Я знаю, что это слишком поспешно, но я всегда так действую.
I know this is kind of quick, but that's how I am.
Немного поспешно, не так ли, Адвокат?
A little quick out of the gate, aren't you, Counselor?
Знаю, это решение кажется поспешным, но даже когда я надеялась, что не беременна я знала, что в противном случае всё же оставлю этого ребёнка.
I know it's quick, but even when I was hoping I wasn't pregnant, I knew if I was, I was keeping the baby.
Гомер, не бросал бы ты так поспешно работу папарацци.
Homer, don't be so quick to abandon this paparazzo thing.
Показать ещё примеры для «quick»...
advertisement

поспешноjump to

Но не будем делать поспешных выводов.
But we must not jump to conclusions.
Однако не стоит делать поспешные выводы.
We must not jump to conclusions.
Не забывайте, нельзя делать поспешные выводы.
Just remember one thing: You must not jump to conclusions.
Возможно, не стоит делать поспешных выводов.
Perhaps we should not jump to conclusions.
Ты всегда делаешь поспешные выводы.
You always jump to conclusions.
Показать ещё примеры для «jump to»...
advertisement

поспешноhasty

Мое мнение о Вас было слишком поспешным, капитан.
My judgment of you was too hasty, Captain.
Да, поспешный вывод, но, возможно, верный.
Yes, a hasty conclusion, but possibly right.
Поспешная и неточная оценка, Бригадир.
A hasty and inaccurate assessment, Brigadier.
Мой отъезд был поспешным и мне забыли дать нужные карты.
My departure was so hasty that my orderly forgot to prepare proper maps.
Все те счета, что он накопил за годы после женитьбы приходили от кредиторов с поспешным единодушием.
All the bills he had been contracting for the years of his marriage and which the creditors sent in with a hasty unanimity.
Показать ещё примеры для «hasty»...

поспешноrash

Это было поспешное решение.
This is a rash decision.
И мы с тобой поговорим, прежде чем ты примешь поспешное решение!
Then you and I can talk before you make any rash decisions!
Знаю, это поспешно, но...
I know it sounds rash, but...
Видишь, что значит принимать поспешные решения в расход с предписанием?
You see how we make rash decisions when we disregard medical advice?
Я допускаю, что это было поспешно, и даже опрометчиво.
And I admit it was rash, even reckless.
Показать ещё примеры для «rash»...

поспешноrushed

Проявив большую сообразительность, мы поспешно доставили нос в ближайшую лабораторию, которая находится здесь. Благодаря невероятным биохимическим усилиям, он поддерживался живым в течение года.
Using great presence of mind, we rushed the nose to our closest delta laboratory, which is here, where, through massive biochemical effort, it has been kept alive for nearly a year.
Я понимаю, что мой ответ мог показаться поспешным.
I know my answer may have seemed rushed.
И захоронение было поспешным, да?
And the burial was rushed, right?
Я поспешно уходила из дому и оставила свой кошелёк.
I rushed out of my house and forgot my purse.
Ты сказала... Это была поспешная работа.
You said... it was a rushed job.
Показать ещё примеры для «rushed»...

поспешноin a hurry

После этого вы поспешно ушли.
Then you left in a hurry.
Ты так поспешно уехал.
You left in a hurry.
Вы поспешно ушли.
You left in a hurry.
Она ушла поспешно.
She left in a hurry.
Он как-то поспешно собрался минут 45 назад.
He packed up in a hurry about 45 minutes ago.
Показать ещё примеры для «in a hurry»...

поспешноconclusions

Я пришел к поспешным выводам.
I jumped to conclusions.
Так же он хотел быть уверен что сотрудники правоохранительных органов не будут делать поспешных выводов.
Also wanted to make sure no law enforcement officials jump to any costly conclusions about liability.
И я знаю, что вы склонны к поспешным выводам.
And I know you jump to conclusions. -Do we?
Тебе не впервой делать поспешные выводы о наблюдателе.
You have a history of jumping to monitor conclusions.
Знаешь, то, что они живут неподалеку, достаточно для того, чтобы мы сделали поспешные выводы.
You know, that neighborhood has been through enough for us to jump to conclusions.
Показать ещё примеры для «conclusions»...

поспешноsnap

Никто не делает поспешных решений.
Nobody can make a snap decision.
Я принял поспешное решение.
I made a snap judgment.
Я сделала поспешные выводы.
I made a snap judgment.
Часто крепкие отношения начинаются с поспешных решений, направленных на доказательство моих заблуждений.
Great relationships often start with snap decisions aimed at proving me wrong.
Я чувствую, что ты сделал поспешное суждение обо мне и моей музыке.
Um, well, I feel like you kinda made. A snap judgment about me and my music.
Показать ещё примеры для «snap»...

поспешноpremature

— Это было бы поспешным решением.
— It would be premature.
Мое увлечение, в данном случае, было поспешным.
My fascination with this case was premature.
Наше сражение, хоть и неизбежно, но было бы поспешным.
Our showdown, while inevitable, is premature.
Письмо о восстановлении в должности, вынесенное на рассмотрение президентом Грантом, было очень поспешным.
The letter of reinstatement submitted on behalf of President Grant was entirely premature.
Потому что оно будет поспешным.
Because it would be premature.
Показать ещё примеры для «premature»...