hardest time — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «hardest time»

hardest timeтяжёлые времена

Erna falls on hard times and Christian needs some new clothes.
У Эрны настали тяжёлые времена, а Христиану нужна новая одежда.
Our country is having a hard time now.
Наша страна переживает тяжёлые времена.
Those were hard times.
Это были тяжёлые времена.
Goodbye, and behave yourselves... because these are hard times.
До свидания, и оставайтесь самим собой... потому что сейчас тяжёлые времена.
Hard, hard times!
Тяжёлые, тяжёлые времена!
Показать ещё примеры для «тяжёлые времена»...
advertisement

hardest timeтрудные времена

These are hard times.
Нынче трудные времена.
Hard time?
Трудные времена?
Go to the people, tell them there are hard times ahead.
Иди к людям, и скажи им, что предстоят трудные времена.
Horne Industries Incorporated have fallen on hard times.
Хорн Индастриз Инкорпорэйтед переживает трудные времена.
These are hard times.
Настали трудные времена.
Показать ещё примеры для «трудные времена»...
advertisement

hardest timeтрудно

Mom has hard time with you.
Маме с тобой трудно.
After this session, you will have a hard time doing your job.
После того как мы закончим, вам будет трудно делать свою работу.
I had a really hard time coming up with an alibi so I could come over here.
Трудно было придумать алиби, чтобы прийти сюда.
I have a hard time concentrating with more than one person in here.
Мне трудно сконцентрироваться, когда в комнате много людей.
— Having a hard time complying.
— Боюсь, приказ будет трудно выполнить.
Показать ещё примеры для «трудно»...
advertisement

hardest timeтяжело

— Your father often had hard times in his life, he lived like a dog he worked hard, but they insulted and humiliated him...
Твоему отцу часто приходилось тяжело, он жил, как собака! Он много работал, его унижали...
Worf is having a hard time dealing with his injuries.
Ворф тяжело переживает свои ранения.
Hard times.
Тяжело.
I think people would have a hard time living with the threat of impending doom.
Я думаю, что большинству людей было бы тяжело жить с постоянной угрозой нависающей гибели.
She said Marjorine is having a really hard time being in a new school.
Она сказала, что Марджорин приходится тяжело на первых порах в новой школе.
Показать ещё примеры для «тяжело»...

hardest timeс трудом

I must say I have a hard time stomaching those kind of scientists.
Должен сказать, я с трудом перевариваю таких учёных.
I, I have a hard time remembering what happened yesterday.
А я с трудом вспоминаю, что произошло вчера.
I had a hard time trying to figure out how it worked the first time.
Я с трудом разобралась как это работает, а заставить это работать снова ещё трудней.
I had a hard time getting in.
С трудом прорвалась внутрь.
Usually you have a hard time getting to sleep before 2:00.
Обычно Вы с трудом засыпаете раньше 2:00.
Показать ещё примеры для «с трудом»...

hardest timeнелегко

You had a hard time, right?
Тебе пришлось нелегко?
Even normal parents have a hard time... raising normal children.
Даже нормальным родителям приходится нелегко ... вырастить нормальных детей.
Hermes had a hard time.
Гермесу тогда пришлось нелегко.
Some people have a very hard time and are really miserable.
Некоторым приходится очень-очень нелегко.
What? Ah, the coppers have been giving her a hard time, ned.
Нелегко ей приходится, Нед.
Показать ещё примеры для «нелегко»...

hardest timeсложно

What you say in hard times is the truth.
Что тебе сложно сказать — так это правду.
Recently people without money, education, and contacts have a hard time surviving.
В последнее время без денег, образования и связей сложно выжить.
Okay? And in this bad-ass dress, I might have a hard time keeping his paws off me.
А в этом крутом платье будет сложно не дать ему меня облапать.
Sometimes I have a hard time letting go.
Иногда мне сложно забыть.
I know what hard time we will have leaving the room.
Я знаю, как сложно нам будет выйти из комнаты.
Показать ещё примеры для «сложно»...

hardest timeне время

This is hardly the time for games. Why not?
Сейчас не время для игр.
Hardly the time to worry about your valuables.
Не время думать о ценностях.
Leo, this is hardly the time.
— Сейчас не время.
It is hardly the time!
Сейчас не время.
Troy, this is hardly the time.
Трой, сейчас не время.
Показать ещё примеры для «не время»...

hardest timeпроблемы

Did Mom give you a hard time about borrowing her new car?
С мамой были проблемы, чтобы взять её машину?
Hard time, huh?
Проблемы?
Yeah. And we understand that your boys have been giving megan and her kids A bit of a hard time.
И мы понимаем, что ваши мальчики доставляли Мэган и ее детям некоторые проблемы.
It seems like Tae San is having a hard time because of Pro Hong.
Ведь у него проблемы из-за Се Ра.
The very thought of it ...but you keep resisting drink, most men on this planet are going to have a hard time trusting you.
Сама мысль об этом ужасна ...но ты отказываешься пить, у большинства мужчин в мире будут проблемы с доверием к тебе.
Показать ещё примеры для «проблемы»...

hardest timeплохо

You having a hard time hearing me?
Ты что, плохо меня слышишь?
He has a hard time seeing the true potential of his employees.
Он плохо видит настоящие возможности своих сотрудников.
I have a hard time sleeping.
Я плохо сплю.
I'm having a really hard time with it.
И мне сейчас очень плохо.
I remembered my hard time during my living with husband's parents, so I nearly cried.
( Со мной плохо обращались и не разрешали есть вместе со всеми. )
Показать ещё примеры для «плохо»...