трудные времена — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «трудные времена»
«Трудные времена» на английский язык переводится как «difficult times» или «hard times».
Варианты перевода словосочетания «трудные времена»
трудные времена — hard time
Сейчас у Аоямы трудное время.
Aoyama's having a hard time now.
У неё было трудное время, она передумала.
I had a hard time changing her mind.
У меня сейчас трудное время!
I've had a hard time!
У тебя трудное время?
You've had a hard time?
Трудные времена?
Hard time?
Показать ещё примеры для «hard time»...
трудные времена — difficult time
Трудное время для всех нас.
And a difficult time for us all.
Дорогой Барт, я не забуду твоей дружбы в это трудное время.
Dear Bart... Your friendship during this difficult time will not be forgotten.
Я знаю это эмоциональное и трудное время для всех нас.
I know that this is an emotional and difficult time for all of us.
Поддерживая её морально и помогая пережить это трудное время.
Giving her love and support and helping her in a difficult time.
Юность — это трудное время. Без родительской руки можно сбиться с верного пути.
Adolescence is a difficult time... and without great parenting, things can go awry.
Показать ещё примеры для «difficult time»...
трудные времена — difficult times
В такие трудные времена не избежать этого растущего отчаяния.
In these difficult times, it's no help growing desperate.
Мы живем в трудные времена.
We live in difficult times.
Написанно... что сын никогда не оставляет своих родителей в трудное время.
It is written... that a son never leaves his parents in difficult times.
Впереди нас ждет трудное время.
There will be difficult times ahead.
У тебя впереди трудные времена.
You have difficult times ahead.
Показать ещё примеры для «difficult times»...
трудные времена — tough time
Да, у меня было трудное время.
Yeah, I had a tough time.
У него было трудно время.
He had a tough time.
У меня было трудное время.
I had a tough time.
У меня было трудно время.
Had a tough time.
У тебя были трудные времена...
You've had a tough time...
Показать ещё примеры для «tough time»...
трудные времена — time
Я рада, что они хоть что-то получат, у них сейчас чертовски трудные времена.
I'm glad they're getting something, 'cause they have a hell of a time.
Благословит всех Аллах, кто помогает нам в эти трудные времена.
At the same time, teaching people...
— Дух Господень подвиг этих людей на щедрость в наше трудное время.
— The Spirit of the Lord has moved His people — to be generous in our time of need.
Вас проинформировали о том, чем мы имеем дело, в трудное время.
It was high time you were all briefed on what we're up against.
Я помогла ему в трудные времена несколько лет назад, так что теперь он делает то, что я попрошу, правда?
I helped him out big time a few years ago, so now he does what I ask, don't you?
Показать ещё примеры для «time»...
трудные времена — bad time
Он пришёл... пришёл ко мне из церкви, и был со мной всё трудное время.
He came... he came to me from the church, pulled me through a bad time.
Я знаю тебя... у тебя было трудное время в прошлом году.
I know you... you had a bad time last year.
Ты застала нас в трудное время, Тайрин.
You caught us at a bad time, Taryn.
— У неё трудные времена. — Да-а.
She's had a bad time.
Он... сейчас он переживает трудные времена.
He's... he's going through a bad time right now.
Показать ещё примеры для «bad time»...
трудные времена — rough time
Честно, у нас у самих были трудные времена в Дельта квадранте, но два наших вида сделали замечательные успехи, работая вместе, чтобы починить ваши двигатели.
Frankly, we've had a rough time in the Delta Quadrant ourselves, but our two species have made remarkable progress, working together to repair your engines.
Просто у нее были очень трудные времена.
She's just had a really rough time.
У нее сейчас трудные времена, может, проявишь немного сочувствия?
She's going through a rough time. How about a little sympathy?
У всех наших детей трудное время, так или иначе. И каждый раз, когда они совершают ошибки, я чувствую, что это моя вина.
The kids are all having a rough time, one way or another, and every time they make a mistake, I feel like it's my fault.
Ты молод, впечатлителен, проходишь через трудные времени.
You're young, you're impressionable, you've been going through a rough time.
Показать ещё примеры для «rough time»...
трудные времена — troubled times
Мы живем в трудные времена.
We live in troubled times.
Вы были посланы сюда направлять нас в трудные времена.
You were sent here to guide us through troubled times.
Моя опора в эти трудные времена.
My rock in these troubled times.
Леди Кейтлин, мы всегда рады вас видеть в эти трудные времена.
Lady Catelyn, you're a welcome sight in these troubled times.
Они живы, однако им необходимо подкрепление, которое обходится недёшево в эти трудные времена.
They live, but find themselves inneed of reinforcement. An expensive thing to acquire, in these troubled times.
Показать ещё примеры для «troubled times»...
трудные времена — trying times
Должно быть, для вас настали трудные времена.
These must be trying times for you.
Она может поддержать в трудные времена побудить на невероятные жертвы .
It can sustain us through trying times or motivate us to make extraordinary sacrifices.
Рада, что смогла помочь в эти трудные времена.
Glad I could help in these trying times.
Нас ждут трудные времена, и нам нужен бренин, которые о других думает больше, чем о себе.
There are trying times ahead and we need a Bren'in who cares more about his people than he does about himself.
Нас ждут трудные времена, и нам нужен бренин, которые о других думает больше, чем о себе.
There are trying times ahead, and we need a Bren'in who cares more about his people — than he does about himself.
Показать ещё примеры для «trying times»...
трудные времена — very difficult time
Мама. Это для меня очень трудное время.
Mother, this is a very difficult time for me.
И я так же хотел выразить, в личном порядке, мое восхищение... тем, что ты сделал для нас, Брайен, что ты и должен был сделать в это трудное время.
And I'd just like to add, on a personal note, my own admiration... for what you're doing for us, Brian, and what must be, after all, for you a very difficult time.
Должно быть, это было трудное время.
It must have been a very difficult time.
Наверное, для тебя сейчас трудное время.
It must be a very difficult time for you.
Это очень трудное время для всех, кто с этим связан.
Regardless,it must still be a very difficult time for everyone involved.
Показать ещё примеры для «very difficult time»...