handcuffs — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «handcuffs»

/ˈhændkʌfs/

Быстрый перевод слова «handcuffs»

На русский язык «handcuffs» переводится как «наручники».

Варианты перевода слова «handcuffs»

handcuffsнаручники

Your handcuffs, one on the wrist, one on the banister.
Наручники. Одно на запястье, одно на перила.
Pete, take those handcuffs off my friends.
— Пит, сними наручники с моих друзей.
Give me the handcuffs.
Дайте мне наручники.
Give me the handcuffs.
Доставай наручники.
Must I be handcuffed?
— Мне наденут наручники?
Показать ещё примеры для «наручники»...
advertisement

handcuffsнадели наручники

She was handcuffed, I was in her arms.
На мою мать надели наручники, я был с ней.
You were handcuffed in front of the grandkids for some... oh, for God...
Тебе надели наручники на глазах у твоих внуков за... О Боже...
Handcuffed me.
Надели наручники.
Four days later, he was in handcuffs.
А через 4 дня на него надели наручники.
I mean, my wife was handcuffed and dragged down to the police station all because of a library book?
На мою жену надели наручники и потащили в участок, и все из-за библиотечной книги?
Показать ещё примеры для «надели наручники»...
advertisement

handcuffsприковал

— Bet you handcuffed her to the bed.
— Спорю, ты приковал её к кровати.
— Yes. Well, I handcuffed him under the house.
Я приковал его под домом.
You handcuffed me to the monkey cages.
Ты приковал меня к клетке с обезьянами.
And, you handcuffed me at my shower run!
И! Ты приковал меня в душе!
Were you handcuffed in the basement?
Приковал в подвале?
Показать ещё примеры для «приковал»...
advertisement

handcuffsприкована

I broke free from being handcuffed to an iron bed...
Я освободился, будучи прикованным к металлической кровати...
I leave the slob handcuffed to the bed for housekeeping to find.
Я оставляю толстяка прикованным к кровати на радость горничной.
The last time I told you everything, I woke up handcuffed to a bed and you were gone.
Когда я в прошлый раз тебе всё рассказал, то проснулся прикованным к кровати, а тебя не было.
Marybeth, Ted, Hank, that guy with the briefcase handcuffed to his wrist,
Мэрибет, Тэд, Хэнк, парень с прикованным к его запястью портфелем,
Firstly, this guy handcuffed to me, I never seen in my life.
Во-первых, ко мне прикован этот парень, а я в жизни его не видел.
Показать ещё примеры для «прикована»...

handcuffsприкован наручниками к

You brought me in here to ask if I cut up Josiah when you know that I spent all night handcuffed to a tree, freezing my goddamn ass off? !
Вы притащили меня сюда, чтобы спросить — не я ли покалечил Джосайю, при том, что ты в курсе, что я провёл всю ночь, прикованный наручниками к дереву, отмораживая там свою задницу?
All I remember is a flash of light, and suddenly I woke up in the prison infirmary handcuffed to a steel bed.
Я помню только яркую вспышку света, и неожиданно я очнулся в тюремной больнице. прикованный наручниками к железной кровати.
Fortunately, it walked through the door, handcuffed to Diaz.
К счастью, он вошёл прямо в наши двери, прикованный наручниками к Диаз.
Witnesses said that two masked men attacked both the driver and Gensler before cutting a silver briefcase handcuffed to Mr. Gensler's wrist.
Свидетели утверждают, что на Генслера и водителя напали двое в масках, а потом отрезали серебристый дипломат, прикованный наручниками к руке Генслера.
Each of you will be handcuffed to a blind citizen.
Каждый из вас будет прикован наручниками к незрячим гражданам.
Показать ещё примеры для «прикован наручниками к»...

handcuffsприковали наручниками к

These three people have agreed to be brought here, handcuffed to these beds, and become the prototype of our first truly interfaced device. The first what?
Эти трое дали согласие, чтобы их доставили сюда, приковали наручниками к этим кроватям, и сделали прототипом нашего первого... полностью интерфейсного, буквально — «интегрированного в лица» — девайса!
Last time I helped you out with a deal, I ended handcuffed to a bench.
Последний раз когда я тебе помогал всё кончилось тем, что меня приковали наручниками к скамейке.
You know, I think after being handcuffed to a tree, I, uh, I deserve some kind of an explanation.
Знаешь, думаю, после того, как меня приковали наручниками к дереву, я заслуживаю хоть какое-то объяснение.
Just trying to find a day job where I won't get handcuffed to a radiator.
Да пытаюсь найти временную работу, где меня бы не приковали наручниками к батарее.
So I handcuffed him on a roof, hooked him to a piece of metal.
И я приковал его наручниками к металлической трубе.
Показать ещё примеры для «приковали наручниками к»...

handcuffsприковывать

Why are we going to handcuff a dead man?
— Зачем приковывать мертвеца?
What they don't do is handcuff themselves to the refrigerator, when he says it's time to go home.
А вот приковывать себя к холодильнику, когда тебе говорят, что пора домой, — это невежливо.
Uh, if this gets out, every time you want to do anything, some guy's gonna come into your office and handcuff himself to a pipe.
Если выйдет наружу первопричина, то каждый раз, как кому-то что-то понадобится, будет заявляться какой-нибудь парень и приковывать себя к трубе.
doesn't mean handcuff people and chop up their brains.
не означает приковывать людей и шинковать им мозги.
I'm letting you handcuff me to the bed every night And we're acting like that's totally normal.
Я даю тебе себя приковывать к кровати каждую ночь, а мы ведём себя так, будто это совершенно нормально.
Показать ещё примеры для «приковывать»...

handcuffsключ от наручников

Get the handcuff keys, you idiot.
Найди ключи от наручников, идиот!
The keys to the handcuff for your gun.
Ключи от наручников за твою пушку.
Get the handcuff keys.
Найди ключи от наручников.
Give me the keys to the handcuffs.
ДАЙ КЛЮЧИ ОТ НАРУЧНИКОВ.
That's why the keys for the handcuffs are here.
Вот почему здесь ключи от наручников.
Показать ещё примеры для «ключ от наручников»...

handcuffsнадевают наручники

I want to see a bunch of white kids getting handcuffed.
Хочу увидеть, как на белых подростков надевают наручники.
Watching your father being handcuffed and dragged out of your home in front of you and your neighbors.
Видеть, как на твоего отца надевают наручники и выводят из дома на глазах у тебя и всех ваших соседей.
I mean, I'm handcuffed next to the guy who escaped solitary confinement in a Croatian prison.
То есть на меня надевают наручники рядом с парнем, который сбежал из одиночки в Хорватской тюрьме.
We'd rather not handcuff you.
Нам бы не хотелось надевать на вас наручники.
As colleagues, we won't handcuff you
Раз вы коллега, мы не станем надевать на вас наручники.
Показать ещё примеры для «надевают наручники»...

handcuffsснял наручники

Slipped out of the handcuffs and leaped across to the building next door.
Снял наручники, пробежал через все здание и вышел через другую дверь.
I stopped the car, relieved myself, then unlocked Winslow's handcuffs.
Я остановил машину, облегчился, а затем снял наручники с Уинзлоу.
I sliced my wrist open on a screw so that they would take the handcuffs off.
Я разрезал запястье шурупом, чтобы с меня сняли наручники.
Mind unlocking the handcuffs too?
Может, и наручники снимешь?
The handcuff will be removed the same time tomorrow
Наручники снимут в это же время, завтра.
Показать ещё примеры для «снял наручники»...