had plenty of time — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «had plenty of time»
had plenty of time — было достаточно времени
You've had plenty of time to... cure him.
У Вас было достаточно времени, чтобы излечить его.
All the planning charts and demolition orders have been on display in your local planning department in Alpha Centauri for 50 Earth years, and so you've had plenty of time to lodge any complaints...
Все графики и приказы о сносе были представлены в Вашем местном отделении на Альфа Центавре в течение последних 50-ти земных лет, и у Вас было достаточно времени подать любую жалобу...
Objection. We've had plenty of time for discovery here.
Возражаю. у нас было достаточно времени для находок.
You've had plenty of time to prepare with Grace.
У тебя было достаточно времени, чтобы подготовиться с Грейс.
You've had plenty of time to celebrate.
У тебя было достаточно времени, чтобы отметить.
Показать ещё примеры для «было достаточно времени»...
advertisement
had plenty of time — у нас полно времени
We have plenty of time.
У нас полно времени!
No matter, we have plenty of time.
Не бойся, у нас полно времени.
We may not be able to prove right now that you had your Uncle killed, Gizmo, but we have plenty of time.
Сейчас мы не можем доказать, что ты убил своего дядю, но у нас полно времени.
I thought you said we had plenty of time.
Ты вроде говорил, что у нас полно времени.
We have plenty of time.
У нас полно времени.
Показать ещё примеры для «у нас полно времени»...
advertisement
had plenty of time — у вас будет много времени
We have plenty of time for the soul... but flesh rots.
У нас много времени для души, а вот плоть... гниет.
We have plenty of time.
Лови момент. У нас много времени.
No, we have plenty of time, and Shmeil is actually spending the night, so...
Нет, у нас много времени, и вообще Шмейл проведет ночь, так что...
And we have plenty of time.
И у нас много времени.
I'm in no hurry, we have plenty of time.
Я не спешу, у нас много времени.
Показать ещё примеры для «у вас будет много времени»...
advertisement
had plenty of time — у тебя будет куча времени
Vampires sleep during the day... which you may soon have plenty of time for.
На что скоро у тебя будет куча времени.
You'll have to ask him and you'll have plenty of time on the way to Quarran III.
Ты должна будешь его спросить и у тебя будет куча времени по пути к Кворрану III.
You'll have plenty of time to wash up before my bridal shower this afternoon.
У тебя будет куча времени привести себя в порядок до моего девичника.
You'll have plenty of time. I promise.
У тебя будет куча времени, обещаю.
Well, you'll have plenty of time to tell me. It takes forever to get to Fire Island.
У тебя будет куча времени чтобы рассказать мне до Огненной Отмели будем добираться целую вечность.
Показать ещё примеры для «у тебя будет куча времени»...
had plenty of time — у тебя будет время
We have plenty of time to get rid of Stannis. And if Joffrey seems likely to cause problems when he comes into his throne, we simply reveal his little secret and seat Lord Renly there instead.
У нас будет время, чтобы управиться с лордом Станнисом, ну а потом, если Джоффри будет вызывать беспокойство, мы сможем открыть его маленький секрет и возвести на престол лорда Ренли.
We have plenty of time for improvements in China.
У нас будет время усовершенствовать его в Китае.
We'll have plenty of time to chat once we settle in.
У нас будет время, поболтать, как устроимся на месте.
We'll have plenty of time to make repairs.
У нас будет время всё поправить.
We have plenty of time to swing your swords once we figure out what Amaru's up to, OK?
У нас будет время махать мечами, как только узнаем, что надо Амару.
Показать ещё примеры для «у тебя будет время»...
had plenty of time — у вас ещё будет время
The seg... I know. We have plenty of time.
У нас еще есть время.
We still have plenty of time to press charges.
У нас ещё есть время, чтобы выдвинуть обвинения.
We have plenty of time.
У нас ещё есть время.
But you have plenty of time to admire all these pieces.
Но у вас ещё будет время восхищаться этими диковинами.
You are going to have plenty of time.
— У вас еще будет время.
Показать ещё примеры для «у вас ещё будет время»...
had plenty of time — у тебя масса времени
You have plenty of time to make it up to me.
У тебя масса времени, чтобы загладить вину.
You'll have plenty of time to think about your future.
У тебя масса времени подумать о будущем.
She had plenty of time to make copies and distribute them to anyone.
У неё была масса времени, чтобы сделать копии и передать их кому угодно.
You'll have plenty of time to do as you wish.
У тебя на то масса времени, изволь.
We have plenty of time.
У нас масса времени.
Показать ещё примеры для «у тебя масса времени»...
had plenty of time — у вас ещё много времени
We still have plenty of time.
У нас всё еще есть много времени.
You still have plenty of time.
У тебя ещё много времени.
He will have plenty of time left.
Ничего, у него ещё много времени останется.
Well, you have plenty of time for that.
Ну, у вас есть еще много времени для этого.
You're a young woman, you have plenty of time to have a family later.
Ты молодая женщина, у тебя есть еще много времени, чтобы завести семью позднее.
Показать ещё примеры для «у вас ещё много времени»...
had plenty of time — у тебя ещё полно времени
You have plenty of time to get ready.
У тебя еще полно времени, чтобы собраться.
You'll have plenty of time.
— У тебя ещё полно времени.
Because you have plenty of time.
Потому что у тебя полно еще времени.
You have plenty of time.
У вас еще полно времени.
You have plenty of time to sleep with gorgeous women.
У тебя еще будет полно времени чтобы спать с шикарными женщинами.
Показать ещё примеры для «у тебя ещё полно времени»...
had plenty of time — у нас ещё куча времени
Okay, Nicky, I am sorry that I have not been practicing with you, but we have plenty of time.
Ладно, Никки, прости, что не занималась с тобой, но у нас ещё куча времени.
Don't worry, you'll have plenty of time.
Не волнуйся, у нас ещё куча времени.
And I still have plenty of time to get what I really want.
И у меня на это еще есть куча времени.
We'll have plenty of time later once we get through my agenda of team building activities.
У нас будет еще куча времени, после того как я настрою командный дух.
You have plenty of time.
У тебя еще куча времени.