had anything to do with this — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «had anything to do with this»

had anything to do with thisимеет никакого отношения к

She didn't have anything to do with the bombing, and she's only 14.
Она не имеет никакого отношения к бомбардировке, и ей всего 14.
I don't think it had anything to do with getting bad grades, but maybe it did a little.
То есть, по-моему, это не имеет никакого отношения к оценкам, может быть, немного.
It doesn't really have anything to do with respect.
Это не имеет никакого отношения к уважению.
Good God! You don't imagine this man's death has anything to do with us?
Надеюсь, вы понимаете, что смерть этого человека, не имеет никакого отношения к нам?
That doesn't have anything to do with what happened between us the first time.
Но это не имеет никакого отношения к тому, что произошло между нами.
Показать ещё примеры для «имеет никакого отношения к»...
advertisement

had anything to do with thisимеет ничего общего с

And age doesn't have anything to do with music!
А возраст не имеет ничего общего с музыкой!
that this case might not have anything to do with aliens.
Это дело не имеет ничего общего с пришельцами.
Doesn't have anything to do with your father, does it?
Не имеет ничего общего с вашим отцом, не так ли?
No, of course, it didn't have anything to do with....
Нет, кончено, это не имеет ничего общего с ...
Your gun control position doesn't have anything to do with public safety and it's certainly not about personal freedom.
Ваша позиция по контролю за оружием не имеет ничего общего с общественной безопасностью и, конечно, никак не связана с личной свободой.
Показать ещё примеры для «имеет ничего общего с»...
advertisement

had anything to do with thisсвязано с

Does it have anything to do with Ziva?
Это связано с Зивой?
Just a vibe I get. Does that vibe have anything to do with the fact that he fired you as his trainer?
А это предчувствие как-то связано с тем, что он уволил вас с поста тренера?
Did it have anything to do with your uncle Derek?
Это как-то связано с твоим дядей Дереком?
Don't imagine this has anything to do with those wagons.
Это вовсе не связано с телегами.
I don't think it has anything to do with coffee.
Но думаю, что это не связано с кофе.
Показать ещё примеры для «связано с»...
advertisement

had anything to do with thisкак-то связано с

If it has anything to do with the Blanchards, no.
Если это как-то связано с Блэнчардами, то нет.
This wouldn't have anything to do with The Blur, would it?
Это как-то связано с Пятном, верно?
Do you think the fact the parents can't stand to be in the same room has anything to do with one brother shooting another?
Как думаешь, то, что родители не могут находиться друг с другом в одной комнате как-то связано с тем, что один брат выстрелил в другого?
And if that has anything to do with Torchwood or— or you or anyone, then I need-
И если это как-то связано с Торчвудом, или с вами, или ещё с кем-нибудь, тогда мне нужно...
And that wouldn't have anything to do with the fact that you're grounded and you can't see Scott?
Это как-то связано с тем, что ты наказана и не можешь встречаться со Скоттом?
Показать ещё примеры для «как-то связано с»...

had anything to do with thisимеет какое-то отношение к

Do you suppose it has anything to do with the interference? No.
Может, это имеет какое-то отношение к помехам?
Does this structure have anything to do with communicator interference? I would say not, captain.
Это строение имеет какое-то отношение к помехам связи?
Does it have anything to do with feelings?
Это имеет какое-то отношение к чувствам?
Did Donna have anything to do with Maddy?
Разве Донна имеет какое-то отношение к Мэдди?
Would this old friend have anything to do with the mission that you sent my daughter on?
Этот старый друг имеет какое-то отношение к заданию, на которое вы послали мою дочь?
Показать ещё примеры для «имеет какое-то отношение к»...

had anything to do with thisпричастен к

You think Goldstein had anything to do with what went down in the parking garage?
Думаешь, Голдштейн причастен к событиям на стоянке?
Anybody who had anything to do with that case, he's gonna be coming after you.
Он будет преследовать любого, кто хоть как-то причастен к смерти его семьи.
But if he had anything to do with the blackout, I'll do all I can to help you find him.
Но если он причастен к затмению я помогу вам найти его.
I didn't have anything to do with blow up the truck.
я не причастен к взрыву грузовика. Ќикто не говорит, что ты это сделал.
Suggesting I have anything to do with my wife's death...
Вы полагаете, что я причастен к смерти моей жены?
Показать ещё примеры для «причастен к»...

had anything to do with thisничего такого не делала

— Lana didn't have anything to do with this.
— Лана ничего такого не делала.
Yeah, but I didn't have anything to do with it.
Да, но я ничего такого не делала.
You think this has anything to do with it?
Что думаете с этим делать?
Did you have anything to do with it?
Ты собираешься что-нибудь с этим делать?
There's no evidence that Druids had anything to do with Stonehenge.
Не существует свидетельств, что друиды делали что-то со Стоунхенджем.
Показать ещё примеры для «ничего такого не делала»...

had anything to do with thisиметь со мной дел

All I'm saying, Miss Torres, is this better not have anything to do with any of the people you supposedly vetted.
Все, что я хочу сказать, мисс Торрес, лучше не иметь дело с людьми, которых вы якобы проверили.
You're not gonna have anything to do with the CBI.
Не будете иметь дело с КБР.
I'm not asking you to have anything to do with me.
Я не прошу иметь со мной дел.
Burke doesn't wanna have anything to do with me.
Верк не хочет иметь со мной дел.
I don't want David having anything to do with that man.
Я не хочу, чтобы Дэвид имел дело с этим человеком.
Показать ещё примеры для «иметь со мной дел»...

had anything to do with thisотношение к

There was never any physical evidence that I had anything to do with that... with that... that exceptional piece of work.
Нет никаких свидетельств того, что я имею отношение к этой... поистине... гениально проделанной работе.
Does this explosion have anything to do with what you have to say?
Этот взрыв имеет отношение к вашему рассказу?
If they are here, do you think they had anything to do with Ritter gone missing?
Если эти твари действительно здесь, думаете они имеют отношение к исчезновению Риттера?
Hey, does this dead nanny Have anything to do with the missing kid?
Это погибшая няня имеет отношение к похищенному мальчику?
What the hell does that have anything to do with what we're talking about?
Какое это имеет отношение к тому, о чём мы говорим?
Показать ещё примеры для «отношение к»...

had anything to do with thisзамешан в

And-and if Stan has anything to do with it, I am going to encourage him to tell me what he knows.
И если Стэн замешан в этом, я выбью из него признание обо всем, что он знает.
If my client did have anything to do with the prior assaults you mentioned, it's worth noting there was no gun involved, and every victim survived.
Если мой клиент и замешан в предыдущих нападениях, о которых вы говорили, стоит отметить, что оружие не применялось, и все жертвы живы.
If you're suggesting I had anything to do with any murders, you should be talking to my lawyers.
Если вы этим намекаете, что я замешан в этих убийствах, то поговорите лучше с моими адвокатами.
You don't think I had anything to do with it!
Не думаете ли Вы, что я в этом замешан!
You can't believe I have anything to do with this?
Вы не можете думать, что я в этом замешан.
Показать ещё примеры для «замешан в»...