groveling — перевод на русский

Варианты перевода слова «groveling»

grovelingунижаться

— You made me grovel for no reason.
Вы заставили меня унижаться без всякой на то причины.
And now, in the midst of my obvious remorse, you make me grovel?
А теперь вот, когда я и так раскаиваюсь, вы заставляете меня унижаться?
First of all, quit groveling.
Для начала, прекрати унижаться.
First thing you do, go grovel to the Super.
Первым делом, что ты сделаешь, это пойдешь к главному унижаться.
That was not even begging but groveling.
Зачем было так унижаться?
Показать ещё примеры для «унижаться»...
advertisement

grovelingпресмыкаться

Better to grovel in the gutter with a beggar, huh?
О, да! Ей лучше пресмыкаться в грязи с каким-то нищим, да?
You were tired of grovelling.
Ты устал перед ней пресмыкаться.
There are so many to choose from: kneeling, crawling, grovelling.
У вас большой выбор: стоять на коленях, ползать по полу, пресмыкаться.
Crawl in the dust... grovel and beg. Weep tears and cry out...
Ползать во прахе, пресмыкаться и молить, стенать и лить слёзы...
Stop groveling.
Хватит пресмыкаться!
Показать ещё примеры для «пресмыкаться»...
advertisement

grovelingунижений

Talk about groveling!
Какое унижение!
You groveling isn't just a way of life, it's an art.
Вау. Унижение — это не только твой стиль жизни, это — искусство.
Grovelling won't help.
Унижение тебе не поможет.
I'd prefer you grovel.
Я хочу увидеть ваше унижение.
T-minus Six hours until grovel fest 2010?
Осталось 6 часов до фестиваля унижений 2010?
Показать ещё примеры для «унижений»...
advertisement

grovelingползать

You must grovel at her feet.
Ползать у его ног.
But I simply cannot grovel on the floor.
но ползать по полу я не могу.
I'm gonna unleash my winning invention on the King's smug little face, and then he'll be the one groveling at my feet!
Я собираюсь использовать своё изобретение на аленьком самодовольном лице короля, и тогда ОН будет ползать у меня в ногах!
He would throw the chestnuts on the floor, and they would grovel after them, picking them up, er, with their teeth...
Он бросал каштаны на пол, а они ползали, собирая их своими зубами...
They groveled like cowards before Ulysses, for land and ships.
Все они ползали перед Улисс за землю и кораблей.
Показать ещё примеры для «ползать»...

grovelingпресмыкательство

Your groveling has always bored me.
Твое пресмыкательство всегда утомляло меня.
The grovelling.
Пресмыкательство.
Always the grovelling.
Всегда пресмыкательство.
So, thank you for the groveling.
Спасибо за пресмыкательство.
All the grovelling.
— Все это пресмыкательство.
Показать ещё примеры для «пресмыкательство»...

grovelingниц

You are gonna thank them, but you are not gonna grovel.
Поблагодари их, но не падай ниц.
If there's one thing I can't stand, it's people groveling.
Heнaвижy людeй, пaдaющиx ниц.
All my life, I've waited to see Greeks grovel with respect for Macedonia.
Всю свою жизнь я ждал дня, когда греки падут ниц, проявляя свое почтение к Македонии.
...Batman will grovel at the feet of his greatest enemy!
Бэтмен падет ниц пред своим злейшим врагом!
You call that groveling, you fool?
— Tы дoлжeн пaдaть ниц, дypeнь!
Показать ещё примеры для «ниц»...

grovelingумолять

Oscar, you're going to have to grovel for this one.
Тебе придется умолять.
I'm gonna grovel to a naked Hugo.
Я буду умолять голого Хьюго.
You're the last person I want to come groveling to for help.
Тебя мне меньше всего хотелось бы умолять о помощи.
I don't grovel.
Умолять не буду.
Grovel.
Умоляй.