умолять — перевод на английский

Быстрый перевод слова «умолять»

«Умолять» на английский язык переводится как «plead» или «beg».

Варианты перевода слова «умолять»

умолятьplead

Умоляю, пощади!
Plead mercy!
Пожалуйста, я умоляю!
Please, I plead!
Они будут нас умолять.
They will plead.
Я не буду умолять, но я обещаю тебе — когда мы все рано или поздно окажемся в потустороннем мире, я выслежу тебя, Кривое Лицо, и заставлю тебя испытать мои страдания тысячу раз!
I shall not plead, but I promise you this — when we are in the great hereafter, I shall hunt you down, Bent Face, and put you through my agony a thousand times!
Я умоляю тебя этого не делать.
Larry, I plead with you not to do this.
Показать ещё примеры для «plead»...
advertisement

умолятьbeg

Мы уже тренировались вместе... чтобы я встала на колени и умоляла?
We have already trained together before-— Do you want me to kneel and beg you?
Милый мой, я умоляю тебя, скажи мне.
My darling, I beg you to tell me.
Мы умоляем о жизни Грации.
We beg the life of Grazia.
Я тебя умоляю, оставь сирот из Миддлетауна...
But Morris, I beg you: leave these orphans from Middletown.
Прости, я умоляю Вас, Ваше Высочество.
I beg of Your Highness, forgive me.
Показать ещё примеры для «beg»...
advertisement

умолятьplease

Рик, я тебя умоляю.
Rick, please.
Умоляю, отпустите меня.
Let me go! Please!
Умоляю, Фрэнчи, я не Кэлллохен.
Please, Frenchy. I am not Callahan.
Умоляю, скорей!
Please, you must hurry.
Умоляю тебя,вернись.
Please come back.
Показать ещё примеры для «please»...
advertisement

умолятьbeseech

— О нет! Мой государь, я умоляю...
— Not so, I do beseech your majesty.
Прошу и умоляю вас об этом.
I pray you and do beseech you that you will.
Приезжайте, умоляю вас.
Come. I beseech you.
Завтра, рано утром, я буду умолять добродетельную Дездемону заступиться за меня.
And betimes in the morning will I beseech the virtuous Desdemona to undertake for me.
Нет, я умоляю тебя!
No, I beseech you!
Показать ещё примеры для «beseech»...

умолятьi'm begging

Умоляю Вас, не огорчайтесь.
I'm begging you, don't get upset!
Умоляю! Возьмите меня в ученики!
I'm begging you — let me be your disciple.
Сойди сейчас же, умоляю тебя!
Get off, I'm begging you!
Умоляю тебя! Ты один, к кому я могу обратиться.
I'm begging you, you're the Only one I can turn to.
Умоляю вас!
Please, I'm begging you.
Показать ещё примеры для «i'm begging»...

умолятьimplore

— Я умоляю тебя!
I implore you!
Я должен даже под страхом гнева Зевса умолять тебя остаться.
I must brave even the wrath of Zeus, and implore you to remain.
Ну пошли, я вас умоляю.
Come, I implore you!
Генерал, я умоляю вас изменить решение.
General, I implore you to reconsider.
— Я вас умоляю...
— I implore you...
Показать ещё примеры для «implore»...

умолятьpray

Умоляю, расскажите про графиню.
Pray tell me about the countess.
Умоляю, скажите, чья?
Well, pray tell, whose idea was it?
Но умоляю, будь с ним полюбезнее.
Pray, be nice to him.
Донна Роза, умоляю, скажите, что может утолить жажду измученного путника?
Donna Rosa, pray tell me, what can quench the thirst of a fatigued wayfarer?
Доктор Борменталь, оставьте икру в покое, умоляю вас.
Doctor Bormenthal, pray, leave the caviar alone, will you.
Показать ещё примеры для «pray»...

умолятьask

Я умоляю вас!
I ask you!
Я знаю, Вы сделаете всё возможное, но, умоляю, позаботьтесь о Филиппе.
I know what it is going to do everything what will be to his reach, but I ask for him what looks after Philip.
Я завтра отправлюсь к кардиналу Филиппу, который сейчас в Париже. Буду умолять, чтобы он написал его святейшеству в Ватикан.
I shall hasten to pay a visit to Cardinal Philippe— -and ask him to secure absolution from the Vatican.
— Теперь мне приходится умолять тебя.
I never had to ask anybody for anything. — Now you're making me beg.
Я пришел умолять вас об одной милости.
I have only come to ask a favour of you.
Показать ещё примеры для «ask»...

умолятьsake

Ради меня — умоляю, не ссорься с Антонием!
If only for my sake, be good to Antony.
Не позволяй... не позволяй этому влиять на тебя, умоляю.
Oh, don't let that cross our minds, for heaven's sake.
Жермен, умоляю тебя, не вмешивайся.
For heaven's sake, keep out of this!
Я тебя умоляю. Одилия конечно же.
Odile, for heaven's sake!
Господи, Мойра, умоляю тебя, будь осторожнее.
Jesus, Moira. Be careful, for Christ's sake.
Показать ещё примеры для «sake»...

умолятьhelp

Умоляю вас!
Help me!
Умоляю!
Help me!
Умоляю!
Please, help me!
В нем ты умоляла спасти тебя.
You were screaming, «Help me!»
Помогите мне, умоляю, помогите мне!
Help me.
Показать ещё примеры для «help»...