beseech — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «beseech»

/bɪˈsiːʧ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «beseech»

beseechумолять

— Not so, I do beseech your majesty.
— О нет! Мой государь, я умоляю...
I pray you and do beseech you that you will.
Прошу и умоляю вас об этом.
— Katie Nanna, I do beseech you...
— Кэти Нанна, умоляю вас...
— I do beseech you, let her have your voice.
Умоляю Дать волю ей.
O, father, good father, I beseech you.
Отец мой, умоляю на коленях...
Показать ещё примеры для «умолять»...

beseechмолю

I beseech my god to show me the way to the girl who betrayed me..
Я молю Господа показать мне, где скрывается женщина, предавшая меня...
— And hold her free, I do beseech your honor.
Молю не обвинять своей супруги.
I beseech thee again today and every day to let thine angels watch over and protect my little girl whom thou in thy unfathomable wisdom tookest unto thyself in heaven.
Я молю тебя, Господи, сегодня и каждый день,.. ... чтобытыпозволилсвоимангеламзащитить мою маленькую девочку,.. ... которуюблагодарямудростисвоейты еще не забрал.
I beseech thee... when mine eyes shall be obscured by death... and no longer see the century's light...
Теперь я молю тебя... чтобы глаза мои покрыла пелена смерти, и не могла я больше видеть ясности этого неба...
Father, I beseech the right to asylum.
Отец, я молю о праве на убежище!
Показать ещё примеры для «молю»...

beseechпросить

I beseech Your Graces both to pardon me. His Majesty hath straitly given in charge that no man shall have private conference... of what degree soever with your brother.
Прошу у ваших светлостей прощенья, король велел мне строго, чтоб никто — какого б званья ни был человек— беседы частной с герцогом не вёл.
My sovereign liege, I do beseech Your Majesty... to take our brother Clarence to Your Grace.
Теперь, ваше величество, прошу вас, чтоб вами брат наш Кларенс возвращён был.
I do beseech you, take it not amiss — I cannot nor I will not yield to you.
Прошу вас, на меня не обижайтесь — я не могу и не хочу вам сдаться.
I do beseech your lordship call her back.
Прошу вас, ваша честь, ее вернуть.
I beseech You.
Прошу тебя.
Показать ещё примеры для «просить»...

beseechзаклинать

My lady,full of grace, I pray you,I beseech you. In all humility for the love I bear for you and for your son jesus christ.
— Госпожа всемилостивая, молю и заклинаю тебя, смиренно и со всей любовью к тебе и твоему сыну Иисусу Христу.
Pray you. I beseech you. Give me a child.
Молю и заклинаю тебя, дай мне ребенка, сына в моей пустой утробе.
I beseech you sign.
Подпишите его. Заклинаю.
I beseech you, I implore you.
Я заклинаю, молю тебя
I beseech you, do not condemn this king too hastily.
Заклинаю вас, не судите короля слишком поспешно.
Показать ещё примеры для «заклинать»...

beseechвзывать

Grant this mercy, O Lord, we beseech Thee, to Thy servant departed...
Даруй милосердие, Господь, взываем к тебе, слуге твоей преставившейся...
From the deep we beseech Thee: mercy, O Eternal One!
Из глубины взываем: Вечный!
Minerva Garret, I beseech you.
Минерва Гаррет, взываю к тебе.
We beseech Thee, Lord, send us less rain and protect us from BVD and bluetongue and trypanosomiasis.
Взываем к тебе, Господь, послать нам меньше дождей и защитить нас от вирусной диареи, синего языка и трипанозомоза.
Unendingly have you beseeched me, show myself:
Вы бесконечно взывали ко мне, явить себя.
Показать ещё примеры для «взывать»...

beseechпожалуйста

I do beseech you send for some of them.
Пожалуйста, за ней сейчас пошлите.
— I beseech you.
Пожалуйста.
Thanks, Guildenstern and gentle Rosencrantz. And I beseech you instantly to visit my too much changed son.
Спасибо, Гильденстерн и Розенкранц, пожалуйста, пройдите тотчас к сыну.
No more words, we beseech you.
пожалуйста.
I beseech you, which is Justice Shallow?
Скажите мне, пожалуйста: который из вас судья Шеллоу?