ниц — перевод на английский

Варианты перевода слова «ниц»

ницbow

Падай ниц перед монстрами рока!
You should bow down to the monsters of rock!
Бесправный раб, падай ниц перед троном победных каблуков твоего повелителя, чтобы они гордо и ослепительно высились над тобой.
Bow, bondslave, before the throne of your despot's glorious heels so glistening in their proud erectness.
Пав ниц перед волей божественного императора,.. ...мы верноподданно передаём власть в руки правителя Тинг-Квея, властителя войны.
We bow to the will ofthe Divine Emperor and confidently place the destiny of the government in the worthier hands ofPrince Thing-Kvei, Lord ofWar.
Это я величественен и великолепен. Пади ниц предо мной, челядь.
I'm magnificent and I'm gorgeous, so bow down to me, you serf.
Я не буду падать ниц перед тобой и умолять. Это просто было дружеское предупреждение. Будь осторожен сегодня вечером.
I won't bow down my head and beg you, this is a friend's heartfelt advice, be careful tonight.
Показать ещё примеры для «bow»...

ницgrovel

Всю свою жизнь я ждал дня, когда греки падут ниц, проявляя свое почтение к Македонии.
All my life, I've waited to see Greeks grovel with respect for Macedonia.
Поблагодари их, но не падай ниц.
You are gonna thank them, but you are not gonna grovel.
— Пасть ниц.
Grovel.
Вот почему вам следует пасть ниц.
That is why you must grovel.
He нaдo пaдamь ниц.
Don't grovel.
Показать ещё примеры для «grovel»...

ницprostrate

Я хочу пасть ниц перед ней, той, которая так опозорила меня!
I want to prostrate in front of her, her, who pushed me down into this dishonour!
По твоему требованию ангелы пали ниц для людей, созданных из пыли, грязи и земли.
You ordered all of your angels to prostrate for the men you created from dust, mud and clot.
Мы почитаем тебя и падаем ниц во имя тебя...
We honour thee, we prostrate ourselves in your name...
время года, наименее тягостное и полное крайностей. Время года, когда ты падаешь ниц в бесконечной тишине.
the least painful season, extreme season, you fall prostrate in enormous reposes,