graciously — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «graciously»

/ˈgreɪʃəsli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «graciously»

graciouslyмилостивый

Goodness gracious! Oh, my.
Боже милостивый!
Oh, goodness gracious!
О, боже милостивый!
My goodness gracious.
Боже милостивый.
Gracious Lord, accept our thanks for these and all other blessings.
Милостивый Господь, прими нашу благодарность за эти и все Твои дары.
Oh, gracious me.
Боже милостивый.
Показать ещё примеры для «милостивый»...
advertisement

graciouslyлюбезно

That was very gracious. Yes.
Это очень любезно.
You are very gracious to come.
Это очень любезно с вашей стороны — прийти к нам.
Since you so graciously allowed me to read your magnum Southern opus, your puling, adolescent self-pity for your poor dead mother.
Поскольку любезно позволил мне ознакомиться с твоим великим творением, с твоим подростковым нытьем по несчастной усопшей матери.
But if you lose you not only leave town graciously you promise never to come back again.
Но если ты проиграешь ты не только любезно уедешь из города но и пообещаешь никогда не возвращаться обратно.
That is very gracious of you to say, doctor, but I have not been injured by you.
Очень любезно с Вашей стороны сказать мне об этом, Доктор, но я на Вас вовсе не в обиде.
Показать ещё примеры для «любезно»...
advertisement

graciouslyвеликодушно

This priestess here has graciously offered to lodge us secretly for the night.
Вот эта монахиня... великодушно предложила нам кров.
Your Royal Highness is most gracious.
Ваше королевское высочество крайне великодушно.
And to show the spirit of fair play, we have graciously allowed the Post Office to choose the message.
И, чтобы проявить дух честной игры, мы великодушно разрешаем Почте выбрать сообщение.
How gracious.
Как великодушно.
— Very gracious.
— Очень великодушно.
Показать ещё примеры для «великодушно»...
advertisement

graciouslyбоже мой

Good gracious.
Боже мой!
Good gracious me!
Боже мой!
Good gracious, no.
Боже мой, нет.
Good gracious!
Боже мой!
Oh, gracious.
Боже мой.
Показать ещё примеры для «боже мой»...

graciouslyдобрый

My gracious sovereign.
Мой добрый государь?
Overdog is our gracious lord and protector.
Повелитель наш добрый лорд и защитник.
Therefore, a most gracious compliment.
И это — самый добрый комплимент.
Well, you know, this is really gracious and kind... and generous and everything.
Спасибо, ты очень добрый, щедрый, заботливый,.. ...и всё такое, но я не хочу,..
You are so kind, Lady Anne and my gracious lord.
Вы так добры, леди Анна и мой добрый лорд.
Показать ещё примеры для «добрый»...

graciouslyгосподи

Good gracious!
О, Господи.
Gracious.
Господи!
Good gracious!
Господи!
Oh good gracious me!
Где? О Господи!
Good gracious, so there are.
Господи, сколько же их.
Показать ещё примеры для «господи»...

graciouslyмилосердный

The Lord make his face shine on him... and be gracious to him.
Господь обратит к нему свой сияющий лик и будет милосерден.
The Lord make his face to shine upon him and be gracious to him.
Господь, улыбнись ему и будь к нему милосерден.
That God is gracious And that everyone is worthy of forgiveness Even me.
Что Господь Бог милосерден. И что каждый заслуживает прощения. Даже я.
Now, be gracious to them, and give me time.
Будь милосерден к ним и дай время мне
Gracious as that is as I look back I probably should've stayed out of your world
Милосерден, как и есть, и когда я оглядываюсь назад, я, возможно, должен был оставить тебя в твоем мире
Показать ещё примеры для «милосердный»...

graciouslyлюбезно с вашей стороны

Very gracious of you.
Очень любезно с вашей стороны.
Very gracious of you, Minister Tagomi.
Очень любезно с вашей стороны, м-р Тагоми.
So very gracious of you to bring the news yourself.
Очень любезно с вашей стороны самой сообщить новости.
How gracious of you to correct me, sir!
Как любезно с вашей стороны поправить меня, сэр!
Oh, that's very gracious of you, Mr. Ugly.
О, это очень любезно с вашей стороны, мистер Агли.
Показать ещё примеры для «любезно с вашей стороны»...

graciouslyвеличеству

What is your gracious pleasure?
Что вашему величеству угодно?
I shall also ask you to give your most respectful greetings to her gracious Mandreset.
Я также передам ваши наилучшие пожелания Ее Величеству.
And though we be divided on many issues, we are of one accord. In that we place above all else, our allegiance and loyalty to our most gracious sovereign.
Разделенные по имущественным правам, мы единодушно проголосовали за то, чтобы превыше всего была наша преданность вашему величеству.
Because the Allies decided in London... that this territory should be ceded to His Gracious Majesty.
А? что эта территория должна быть уступлена Её Великому Величеству.
Robert Devereaux Earl of Essex, is hereby executed for treason by Her Gracious Majesty, Queen Elizabeth on the 25th day of February in the year of our Lord 1601.
Роберт Деверо Граф Эссекс. Подвергнется казни за измену Её Величеству. Королеве Елизавете.
Показать ещё примеры для «величеству»...

graciouslyбоже милостивый

— Good gracious.
Боже милостивый.
— Good gracious, the Frenchman!
Боже милостивый! Француз!
No, good gracious no!
Нет, боже милостивый, нет.
Good gracious!
Боже милостивый!
Gracious heavens, what gentleman?
Боже Милостивый! Какой джентльмен?
Показать ещё примеры для «боже милостивый»...