got to know you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «got to know you»

got to know youузнать вас

The only opportunity to get to know you is after-hours.
Значит, единственная возможность узнать вас лучше — это после работы.
Let the Chiefs get to know you.
Дайте им время узнать вас, сэр.
I understand. In order to do that, I'll have to get to know you.
Дело вот в чём: чтобы их выгнать, мне надо узнать вас, ребята.
I'm really glad we've had this opportunity to get to know you.
Я действительно рада, что имею возможность узнать вас.
But I'm looking forward to getting to know you better.
Но я буду рад узнать вас получше.
Показать ещё примеры для «узнать вас»...
advertisement

got to know youпознакомиться с ней

Get to know her.
Познакомиться с ней.
What? Yeah, they wanna get to know her.
— Хотят познакомиться с ней.
Don't you want to get to know her? No?
Хотите познакомиться с ней?
I want to get to know her or something.
Я хочу ней познакомиться и вообще.
I'd like to get to know her
Но хотела бы с ней познакомиться.
Показать ещё примеры для «познакомиться с ней»...
advertisement

got to know youузнаю тебя получше

If I ever get to know you better.
Если узнаю тебя получше.
I'll tell you about it some day if I ever get to know you better.
Как-нибудь потом расскажу, если узнаю тебя получше.
I'll stay and get to know you better, I promise.
Я останусь и узнаю тебя получше, обещаю.
Get to know her.
Узнать ее получше.
— You have to get to know her.
— Вам нужно узнать её получше.
Показать ещё примеры для «узнаю тебя получше»...
advertisement

got to know youузнать его поближе

She can be cool if you get to know her.
Она может быть клевой, если узнать ее поближе.
She's terribly PLU when you get to know her.
Она потрясающая ТКМ, если узнать ее поближе.
He's probably a nice enough fellow when you get to know him.
Возможно он неплохой человек, если захочешь узнать его поближе.
Oh, well, I'd like to get to know him.
Я бы хотела узнать его поближе.
But when they really get to know you, they discover under the gruff exterior lies a vulnerable beating heart.
Но когда они узнаю тебя поближе, они понимают, что под грубой внешностью скрывается уязвимое сердце.
Показать ещё примеры для «узнать его поближе»...

got to know youзнаю

I'm sorry I never got to know your wife.
Сожалею, что не знал Вашей жены, сэр.
He certainly wouldn't have kissed you, had he gotten to know you!
Он никогда бы не поцеловал тебя, если бы знал, какая ты!
I never got to know my father.
Я не знал своего отца.
I never got to know my mother.
И я не знала своей матери.
I know it was wrong... but you got to know I had a very good reason.
Я знаю, что это было неправильно... но ты знаешь,у меня было очень серьезное основание.
Показать ещё примеры для «знаю»...

got to know youвы познакомитесь поближе

I was hoping to get to know you better.
А я собиралась познакомиться с тобой поближе.
I would've done almost anything to get to know you better.
На что бы я только ни пошел, лишь бы познакомиться поближе.
Jimmy would like to get to know you.
Джимми тоже хотел бы с тобой познакомиться поближе.
I'm sure you're a very fascinating person... and I thought it would be fascinating getting to know you.
Я уверен, что ты очарователен... и было бы очаровательно поближе познакомиться с тобой.
Then get to know it.
А познакомьтесь с ним поближе.
Показать ещё примеры для «вы познакомитесь поближе»...

got to know youс ним поближе

DALE: Oh, he's not a bad fellow when you get to know him.
Ох, довольно не плохой парень, когда знакомишься с ним поближе.
I'll bet he's quite charming... once you get to know him.
Уверена, он очарователен, если познакомиться с ним поближе.
I want to get to know them better.
Я хочу поближе с ними познакомиться.
Once you get to know me, I'm really very nice.
Узнав меня поближе, ты поймёшь, я в самом деле очень мила.
It was only trying to get to know you better, Harry.
Он просто хотел познакомиться с тобой поближе, Гарри.

got to know youи лучше узнали

Once you get to know her, she's a very unique girl.
Как только вы лучше узнаете ее, вы поймете, что она весьма необычная девочка.
It's where the jury gets to know you.
Вот здесь присяжные вас лучше узнают.
While ago you told me then once I got to know you I never again question your loyalty.
Однажды ты сказала, что когда я узнаю тебя лучше, то никогда не усомнюсь в твоей верности...
— Until they get to know me.
— Пока не узнают меня лучше.
I look forward to getting to know you.
Я очень хочу, чтобы мы пообщались... и лучше узнали друг друга.