got my life back — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «got my life back»

got my life backвернуть свою жизнь

I can get my life back.
Я хочу вернуть свою жизнь.
Not everyone fights to get their life back the way you did.
Да, но не все. Не каждый борется так, как ты, чтобы вернуть свою жизнь.
You get your life back.
И вернуть свою жизнь.
A press blackout is a small price to pay to get my life back.
Никакой огласки — ничтожная цена за возможность вернуть свою жизнь.
Look, he was trying to get his life back on track.
Посмотри, он пытался вернуть свою жизнь в нужное русло.
Показать ещё примеры для «вернуть свою жизнь»...
advertisement

got my life backвернуть мою жизнь назад

Okay, now that everybody's up to speed,... can we start thinking about how I can get my life back?
Хорошо, теперь когда все готовы слушать,... мы можем приступить к размышлениям о том как вернуть мою жизнь назад?
We can't get my life back, but we can get yours.
Мы не можем вернуть мою жизнь назад, Но твою можем.
It's about getting my life back.
А в том, как вернуть мою жизнь назад.
Jake, you're gonna help me get my life back.
Джейк, ты поможешь мне вернуть мою жизнь назад.
I want to get my life back and I want to make things right.
Я хочу вернуть назад свою жизнь. И я хочу поступить правильно.
Показать ещё примеры для «вернуть мою жизнь назад»...
advertisement

got my life backмоя жизнь вернулась

But now I realise it was what I needed to get my life back on track and make things right.
Но теперь я понимаю, это было то, что нужно, чтобы моя жизнь вернулась в нужное русло и стала правильной.
and I was fine. I got my life back.
И все было хорошо, моя жизнь вернулась
I'm trying to get my life back on track.
Я стараюсь, чтобы моя жизнь вернулась в колею.
Lazaro tried to get his life back.
Лазаро попытался вернуться к жизни.
He's been helping me get my life back together.
Он помогал мне вернуться к жизни.
Показать ещё примеры для «моя жизнь вернулась»...
advertisement

got my life backвернуться к нормальной жизни

The main thing for you is to get your life back to normal.
Самое главное для тебя, это вернуться к нормальной жизни.
Take your house off the market and get your life back.
Возьмите ваш дом продано и вернуться к нормальной жизни.
But if you can make it through the first weeks and months... if you believe that healing is possible... then you can get your life back.
Но если ты сможешь выдержать первые недели и месяцы... Если веришь, что выздоровление возможно... Тогда ты сможешь вернуться к нормальной жизни.
She just... She just wants to get her life back to normal.
Она просто... просто хочет вернуться к нормальной жизни.
— ... he needs to get his life back together.
— ... но ему нужно вернуться к нормальной жизни.
Показать ещё примеры для «вернуться к нормальной жизни»...

got my life backвернуть свою жизнь обратно

To get my life back on track, I needed a job.
Чтоб вернуть свою жизнь обратно, мне нужна была работа.
This is my chance to get my life back, as much as it is yours.
Это мой шанс вернуть свою жизнь обратно, такую же как и у тебя.
I want to make things right, I want to get my life back.
Я хочу всё исправить, хочу вернуть свою жизнь обратно.
— Maybe this guy with the knives is like me, Just trying to get their life back, Keeping what's his.
Может этот парень с ножами как я, только хочет вернуть свою жизнь обратно, сберечь себя.
It doesn't matter. What matters is that you're giving up any chance of getting your life back for her.
Это неважно.Что важно это то,что ты бросаешь любой шанс вернуть свою жизнь обратно для нее.
Показать ещё примеры для «вернуть свою жизнь обратно»...

got my life backвернуться к прежней жизни

Well, you could start to get your life back.
Ты можешь вернуться к прежней жизни.
Don't forget, we're here to get our lives back.
Не забывай... мы здесь, чтобы вернуться к прежней жизни.
And then a friend helped me find a way to get my life back.
А потом друг помог мне найти способ вернуться к моей прежней жизни.
I just got my life back.
Я только вернулся к прежней жизни.
If I could get her sleeping normally, I would get my life back.
— Если бы она спала по ночам, я бы вернулась к прежней жизни.
Показать ещё примеры для «вернуться к прежней жизни»...

got my life backмоя жизнь

Okay? I make more money, Nick gets his room back, I get my life back on track.
Я зарабатываю больше денег, Ник получает комнату обратно, моя жизнь входит в привычную колею.
Yeah, the computer's gone, and I finally feel like I'm getting my life back, and my friends back, too.
Компьютера больше нет, и я чувствую себя так, будто моя жизнь и мои друзья снова вернулись ко мне.
I'm just waiting to get my life back.
Я просто жду, чтобы в моей жизни было все, как прежде.
Since she arrived, I've got my life back.
Она спасла мне жизнь.
I mean, that's why she's back here, and she starts to get her life back together again, you know, everything starts to seem to be copasetic, and then this guy shows back up again, and, um, and I don't know what to say. I'm doin' all the wrong things.
Именно поэтому она вернулась домой, и её жизнь начала налаживаться, все вроде бы стало отлично, а этот тип возьми и появись опять, и... и я не знаю, что говорить.
Показать ещё примеры для «моя жизнь»...

got my life backвернуть свою прежнюю жизнь

Uh... but I also saw a man who is fighting for his business, determined to get his life back.
Но также я увидела перед собой человека, который борется за свой бизнес, полного решимости вернуть свою прежнюю жизнь.
I know that Britney's had some issues in the past, but I actually think it's quite admirable the way she's gotten her life back together.
. Я знаю, что у Бритни раньше были проблемы но я действительно думаю что это замечательно что она нашла способ вернуть свою прежнюю жизнь.
I just want to forget that this terrible thing ever happened and get on with getting my life back.
Я хочу оставить в прошлом этот кошмар и вернуть прежнюю жизнь.
So much for getting my life back.
Так много,чтобы вернуть прежнюю жизнь.
I'm trying to help you get your life back so that you can go home, back to your life, your job, your family.
Я пытаюсь помочь вам вернуть вашу прежнюю жизнь, подготовить к возвращению домой, к привычному окружению, работе, семье.
Показать ещё примеры для «вернуть свою прежнюю жизнь»...

got my life backналадить свою жизнь

I'm getting my life back together and... and everything is good.
Пытаюсь наладить жизнь и... всё в порядке.
Ashley, it's taken me a long time to get my life back together.
— Эшли, я долго пытался наладить жизнь.
He knows this is a chance to get his life back on track, and I don't think he's gonna let either one of us down.
Он знает, что это шанс наладить жизнь, и я не думаю, что он подведёт кого-то из нас.
I suppose i try to get my life back in order in some fashion.
Думаю, я попробую наладить свою жизнь и навести в ней хоть какой-то порядок.
And now the question everyone in Hollywood is asking again, can a young star actor get his life back on track?
И вновь Голливуд задаётся одним вопросом: Сможет ли этот талантливый юноша наладить свою жизнь?
Показать ещё примеры для «наладить свою жизнь»...