good care of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «good care of»

good care ofпозаботься о

Take good care of her, Moose.
Позаботься о ней, Муз.
— Take good care of yourself.
Позаботься о себе.
— Now, take real good care of him.
Позаботься о нём.
— Take good care of Mummy, honey.
Позаботься о мамочке, милая.
Take good care of your brother.
Позаботься о своем брате.
Показать ещё примеры для «позаботься о»...
advertisement

good care ofхорошо заботиться о

For the moment, we take very good care of my friend.
Мы пока будем очень хорошо заботиться о моем друге.
That summer, I realized I had to take good care of my balls.
Тем летом я понял, что должен хорошо заботиться о своих яйцах.
She must be to take such good care of her child.
Она должна им быть, чтобы так хорошо заботиться о своем ребенке.
You take care of this, and I will take good care of your child.
Вы позаботититесь об этом, и я буду хорошо заботиться о вашем ребенке.
Because every good monarch should take very good care of their people.
Потому что каждый хороший король должен хорошо заботиться о своем народе.
Показать ещё примеры для «хорошо заботиться о»...
advertisement

good care ofзаботиться о

You must take good care of her.
Вы должны заботиться о ней.
Philip. I want you to take good care of yourself.
Филипп, заботиться о себе.
I love taking good care of my boys.
Я обожаю заботиться о своих мальчиках.
— You promise to take good care of him?
— Обещаешь заботиться о нем?
Please take good care of yourself.
Пожалуйста, заботиться о себя.
Показать ещё примеры для «заботиться о»...
advertisement

good care ofхорошо позаботимся

We'll take good care of you here at Shady Pines.
Мы о вас хорошо позаботимся.
We'll take good care of 'em.
Мы о них хорошо позаботимся.
We'll take good care of you.
Мы о вас хорошо позаботимся.
I want you to know we're gonna take really good care of you, okay?
Я хочу, чтоб вы знали, что мы о вас хорошо позаботимся.
We'll take good care of you, okay?
Мы о тебе хорошо позаботимся, ладно?
Показать ещё примеры для «хорошо позаботимся»...

good care ofбереги

And, Dan... take good care of her.
И Дэн,.. ...прошу, береги её.
Yes, Dan, take good care of her.
Да, Дэн, береги её.
Take good care of yourself.
Береги себя.
Take good care of yourself with that leg.
Береги ногу.
Take good care of yourself, Father, and live long.
Береги себя, отец, и живи долго.
Показать ещё примеры для «береги»...

good care ofприсмотри за

Pilar, take good care of him.
Пилар, присмотри за ним.
Maria, take good care of my big brother!
Мария, присмотри за моим старшим братом!
Take good care of your sister, okay?
Присмотри за своей сестрой.
Take good care of him, granny.
Присмотри за ним, бабушка.
Take good care of your grandfather.
А ты присмотри за своим дедушкой.
Показать ещё примеры для «присмотри за»...

good care ofхорошо

They take good care of people there?
Хорошо там о людях заботятся?
We make a real point of making sure that we take good care of both the content provider and the content subscriber.
Мы стараемся относиться одинаково хорошо и к продавцу контента и к его потребителю.
— Honey, I love you for taking such good care of me but you gotta get out of the house.
Хорошо.
My mama say, «Go work for a white lady, she'II take good care of you.»
Мама мне говорила: «Тебе будет хорошо у белой леди.» Знаешь, что я думаю?
Well, we're gonna take good care of you.
Хорошо.
Показать ещё примеры для «хорошо»...

good care ofзаботу о

Thank you for taking such good care of us.
Спасибо за такую заботу о нас.
Uh, bartender, thank you for taking such good care of us.
Э, бармен, спасибо Вам за заботу о нас.
You know,the guy that I thanked today for taking such good care of you?
Ты знаешь, тот парень, которого я благодарила сегодня за такую заботу о тебе?
So, listen, thanks so much for taking such good care of her.
Огромное Вам спасибо за заботу о ней.
Well, thank her for me for taking such good care of you.
Поблагодари ее от меня за такую заботу о тебе.
Показать ещё примеры для «заботу о»...

good care ofпозаботься о нём хорошенько

Katô, take good care of him.
Като, позаботься о нем хорошенько.
Take good care of him.
Позаботься о нём хорошенько.
So you take good care of yourself.
Позаботься о себе хорошенько.
We'll take good care of him.
Мы хорошенько о нем позаботимся.
Take good care of Mr. Acardo, eh?
Позаботься хорошенько о мистере Акардо, ок?
Показать ещё примеры для «позаботься о нём хорошенько»...

good care ofполучше заботиться о

You people should take better care of yourselves.
Вам бы стоило получше заботиться о себе.
You could have taken better care of him.
Вы могли бы и получше заботиться о нем.
Thinking about taking better care of my teeth.
Тут подумывал как получше заботиться о своих зубах.
Since the company wasn't gonna ease up on the schedule, I thought I'd use the memorial to encourage everyone to take better care of themselves.
Раз уж компания не упростила наш график, я решил воспользоваться поминальной службой и побудить всех получше заботиться о себе.
You really should take better care of this equipment.
Тебе нужно получше заботиться об этом оборудовании.
Показать ещё примеры для «получше заботиться о»...