gloating — перевод на русский

Варианты перевода слова «gloating»

gloatingзлорадствовать

Stop gloating.
Хватит злорадствовать.
ANGEL: You might wanna hold the gloat, chuckles.
Ты бы подождал злорадствовать, хохотун.
Did you need to gloat a little?
Вы хотите немного по злорадствовать?
— Visit, no. Gloat, yes.
М-м, посещать — нет, злорадствовать — да.
So there will be no gloating from me.
Так что, злорадствовать не буду.
Показать ещё примеры для «злорадствовать»...
advertisement

gloatingпозлорадствовать

I did come here to gloat.
Я пришла сюда позлорадствовать.
I came over to gloat because two women came on to me.
Я пришёл позлорадствовать, потому что на меня запали две женщины.
Come to gloat?
Пришла позлорадствовать?
I just came by to gloat.
Я просто зашел позлорадствовать.
Oh, please, let me gloat.
О, пожалуйста. Позволь мне позлорадствовать.
Показать ещё примеры для «позлорадствовать»...
advertisement

gloatingзлорадство

Cos ofthe gloating factor alone, you know.
Это все злорадство, согласись?
Come to gloat is more like it.
Больше похоже на злорадство.
And afterwards, there was some... perhaps not gloating but something similar.
И потом, было некоторое... может быть, и не злорадство, но что-то похожее.
This is just sick gloating.
Это просто извращённое злорадство.
This in no way could be seen as gloating.
Не сочти вот это вот за злорадство.
Показать ещё примеры для «злорадство»...
advertisement

gloatingторжествовать

— Can I gloat?
— Что? Я могу торжествовать?
You are in no position to gloat.
Вы находитесь не в том положении чтобы торжествовать.
Do you want to hear or do you just want to gloat?
Ты хочешь послушать или просто хочешь торжествовать?
Stop gloating.
Перестань торжествовать.
He'll be here soon to gloat over his victory.
Он скоро будет здесь, торжествовать свою победу.
Показать ещё примеры для «торжествовать»...

gloatingрадоваться

Stop gloating and tell me where you're going to take me to celebrate.
Хватит радоваться, лучше скажи мне, куда ты отведешь меня,чтобы отметить.
You needn't gloat.
Не нужно радоваться.
Let's be honest, this was a victory for the White House, but President Grant made it very clear from his tone that this is not a day to gloat.
Давайте будем честными, это была победа для Белого Дома, но президент Грант очень четко дал понять, что сейчас нечему радоваться.
Let them gloat.
Пусть радуются.
Are you going to gloat?
Ты что радуешься этому?
Показать ещё примеры для «радоваться»...

gloatingпришла позлорадствовать

And yet, here you are, feeling the need to gloat.
И все же ты здесь. Пришла позлорадствовать.
Did you come here to bring me dinner or to gloat?
Ты мне еду принесла или пришла позлорадствовать?
So you've come to gloat.
То есть, ты пришла позлорадствовать?
What, you come here to gloat? [chuckles]
Что, пришли позлорадствовать?
Come here to gloat over me, huh?
Пришёл позлорадствовать?