get to bed — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «get to bed»

get to bedиди спать

Get to bed before you fall over the fire.
А ты... иди спать! Пока в огонь не свалилась. Живо!
Get to bed!
Иди спать.
You get to bed now.
Иди спать.
Get to bed and quit going to the fort haIf-naked.
Иди спать и больше не гуляй у форта полуголым.
All right, well, you better get to bed.
Хорошо, лучше иди спать.
Показать ещё примеры для «иди спать»...
advertisement

get to bedпора спать

I better get to bed.
Слушай, мне пора спать.
I really should be getting to bed.
Мне в самом деле пора спать.
I should get to bed.
Мне пора спать.
Get to bed!
Пора спать!
Get to bed.
Пора спать.
Показать ещё примеры для «пора спать»...
advertisement

get to bedложись спать

Time for you both to get to bed... school tomorrow.
Вам двоим пора ложиться спать. Завтра в школу.
I told Chris to get to bed.
Я сказал Крису ложиться спать.
Hey, I told you guys to get to bed.
Я же сказал вам ложиться спать.
I should probably let you, uh... Get to bed.
Наверное тебе уже пора... ложиться спать.
I should get to bed.
Мне лучше ложиться спать.
Показать ещё примеры для «ложись спать»...
advertisement

get to bedспать

Come brush your teeth and get to bed.
Марш чистить зубы и спать.
I want to get to bed.
Я хочу спать.
For now, you get to bed.
Сейчас же — спать.
I mean, let you get to bed.
То есть, спать.
Well I'll go up and see if she's gotten to bed all right.
Что ж я поднимусь и проверю легла ли она спать.
Показать ещё примеры для «спать»...

get to bedпойду спать

I should-I should probably get to bed.
Я, пожалуй, пойду спать.
I should get to bed.
Пойду спать.
I think I'll get to bed.
Думаю, я пойду спать.
Yeah, we can do that. But hey, I'm tired, I'm gonna get to bed.
легко, сделаем а я устала, пойду спать.
Let's just eat so I can get to bed.
Давай просто поедим, и я пойду спать.
Показать ещё примеры для «пойду спать»...

get to bedложиться

I mean, I try to get to bed early, but the second I lie down, my mind starts racing.
Я стараюсь ложиться пораньше, но как только моя голова касается подушки мой разум начинает бешено работать.
Remember you told me you wanted to get to bed early?
Ты ведь рассказывал мне, что любишь ложиться рано?
You know what, I-I actually have a lot of work to do, And need to get to bed early, but... You guys have fun.
Знаете, у меня на самом деле очень много работы, мне рано ложиться, а... вы веселитесь.
And when she does get to bed, the air-raid siren tests don't help, so...
А когда она все-таки ложится, её уже никакой сиреной не разбудишь.
Now get to bed.
И ты ложись.
Показать ещё примеры для «ложиться»...

get to bedлечь спать

OH, AND YOU HAVE TO GET TO BED EARLY TONIGHT.
И тебя надо пораньше лечь спать сегодня.
I'm gonna get to bed.
Я собираюсь лечь спать.
What time did you get to bed?
Во сколько ты легла спать?
What time did you get to bed?
Когда ты лег спать?
What time did you get to bed last night?
В какое время вы легли спать прошлой ночью?
Показать ещё примеры для «лечь спать»...

get to bedв постель

I wanna get to bed.
Я хочу в постель.
Get to bed!
В постель!
You kids go upstairs, wash your filthy faces, and get to bed.
Дети, наверх! Мигом в постель!
That would be fun, but I'm getting a cold, so I just want to get to bed with some tea, you know?
Это было бы конечно здорово, но я простудилась. поэтому мне пора выпить чашечку чая и в постель, понимаешь?
Well, then let's get to bed.
— Тогда пойдём в постель.
Показать ещё примеры для «в постель»...

get to bedлегла

I'm sorry, I'll let you get to bed.
Тебе надо лечь.
Just help me get to bed.
— Тогда помогите мне лечь и всё.
Shut up and get to bed.
Замолчите! ... Все лягте!
I got to bed just before dawn.
Я лег перед самым рассветом.
I didn't get to bed till 5!
! Я легла только в 5 утра!
Показать ещё примеры для «легла»...

get to bedкровать

Ah, okay, get to the bed.
В кровать.
You get to bed at all?
Вы в кровать вообще не ложились?
Get to bed on time.
Чтобы в кровати были вовремя.
Get to bed.
По кроватям.
It's about time for you girls to be getting to bed.
Я намекаю, что вам, девочки, пора в кровать.