get on with my life — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «get on with my life»

get on with my lifeналадить свою жизнь

I was left with no choice but to try and get on with my life.
У меня не осталось иного выбора как попытаться наладить свою жизнь.
I want to get on with my life.
Я хочу наладить свою жизнь.
I just want to get on with my life.
Мне лишь нужно наладить свою жизнь.
She needs to get on with her life.
Ей нужно наладить свою жизнь.
He can get on with his life.
Он может наладить свою жизнь.
Показать ещё примеры для «наладить свою жизнь»...
advertisement

get on with my lifeжить дальше

How do you get on with your life not knowing when or where the next blast is gonna come?
Как жить дальше, незная, где или когда прогремит следующий взрыв?
— I want to get on with my life.
— Я хочу жить дальше.
It may be a good way to round things off so I can get on with my life.
Я думаю это хорошая возможность отвлечься и жить дальше.
Pass sentence and let us get on with our lives.
Выносите приговор, и попробуем жить дальше.
You have to zap it with some antibiotics and get on with your lives.
Нужно побороть его антибиотиками и жить дальше.
Показать ещё примеры для «жить дальше»...
advertisement

get on with my lifeжить своей жизнью

Mourn your loss, get on with your life.
Оплакивай свою утрату, живи своей жизнью.
Get on with yer life.
Живи своей жизнью.
Get on with your life.
Живи своей жизнью.
Get on with your life and let us get on with ours.
Живи своей жизнью, а в нашу не лезь.
AND GET ON WITH YOUR LIFE.
Живи своей жизнью. Так.
Показать ещё примеры для «жить своей жизнью»...
advertisement

get on with my lifeсвоей жизнью

or you don't tell them anything if you don't want,but get on with your life, even without them, move on, fuck! -ah!
Или уж не говори им ничего, раз не хочешь, но живи дальше, пусть и без них, живи своей жизнью!
Now, unless you wanna be the 75-year-old dad at the Little League game, I suggest you get on with your life, 'cause that's what this is, Eddie.
Если ты не хочешь оказаться 75-летним папашей на матче детской лиги, то предлагаю заняться своей жизнью, потому что вот она, Эдди.
She told me to move on, get on with my life, 'cause she was marrying Luke.
Она сказала мне двигаться дальше, жить своей жизнью, потому что она выходит за Люка.
You had to get on with your life and I got in your way.
Ты выбрала для себя такую жизнь и мне осталось только подчинится.
We go home, get on with our lives.
Вернёмся домой, к своим жизням.
Показать ещё примеры для «своей жизнью»...

get on with my lifeвернуться к своей жизни

Can I please get on with my life now?
Могу я теперь вернуться к своей жизни?
I just want to get on with my life.
Я просто хочу вернуться к своей жизни.
He says if you come up to see him in person, then he'll tell you the truth, to your face so that you can get on with your life
Он сказал, что если вы придете его навестить он скажет вам правду, прямо в лицо и вы сможете вернуться к своей жизни
Will somebody answer the question so I can write it on the form and we can get on with our lives?
Может быть кто-то ответит на вопрос, я это запишу в анкету и мы все сможем вернуться к нашим жизням?
Damon kills Bonnie, I'll kill you, and then we can all get on with our lives.
Деймон убьёт Бонни. Я убью тебя. А потом мы все сможем вернуться к нашим жизням.
Показать ещё примеры для «вернуться к своей жизни»...

get on with my lifeпродолжить свою жизнь

He just wants to get on with his life.
Он просто хочет продолжить свою жизнь.
I was hoping to get on with my life, not babysit a convicted murderer.
Я надеялась продолжить свою жизнь, не нянчить 38-летнего осужденного убийцу.
I just... (sighs) want to get better so that I can pay for my mistakes... and get on with my life.
Просто я... хочу поскорее поправиться, чтобы ответить за все свои ошибки и продолжить свою жизнь.
I was kind of hoping to get on with my life now that everything's been decided, not baby-sit a 38-year-old, convicted murderer.
Я надеялась продолжить свою жизнь, теперь, когда все решено, не нянчить 38летнего осужденного убийцу.
He has this habit of bottling up all of his hurt feelings, and I think it would be really good for them if they could just clear away all the 19th-century drama so they can get on with their lives,
у него есть привычка зацикливаться на обидах и я думаю, было бы действительно хорошо для них если бы они просто могли избавиться от драмы, которая у них была в 19 веке так, они могли бы продолжить свои жизни
Показать ещё примеры для «продолжить свою жизнь»...

get on with my lifeживём

When the last bird's out, we close the window and get on with our lives.
Когда все птицы вылетят, закрываем окна и живём долго и счастливо.
I'm Mrs Branson and we get on with our lives like millions of others.
Теперь я миссис Брэнсон и мы живём как и миллионы других.
I get on with my life.
Я живу.
Get on with your life, and let me get on with mine.
И позволь мне жить своей!
Dad, do you think it's time that you start thinking about getting on with your life?
Пап, ты не думал, что пора начать жить?
Показать ещё примеры для «живём»...

get on with my lifeпродолжать жить своей жизнью

Or you can make a clean break, never talk to her again, and get on with your life.
Или же совершить полный разрыв отношений, никогда больше с ней не разговаривать и продолжать жить своей жизнью.
I hate the fact that you're here, because all I want to do is get on with my life, because what you do to me is what you did,
Я ненавижу то, что ты сейчас здесь, потому что я хочу продолжать жить своей жизнью, потому что ты уже делала это со мной,
Everyone gets on with their lives.
Все продолжают жить своей жизнью.
"No, mostly, I... I got on with my life
В общeм, я продолжала жить своей жизнью.
You bury 'em, just get on with your life.
Ты хоронишь их. Просто продолжаешь жить своей жизнью.

get on with my lifeчтобы продолжать жить

We were there to get past him, to get on with our lives, to let him go.
Мы были там, чтобы забыть про него, чтобы продолжать жить и отпустить его.
If there were something that you had to put past you... to get on with your life... and you tried every way that was fair and honest to do that... and nothing worked... is it really wrong to bend the rules just once?
Если бы было что-то, что ты должна оставить в прошлом чтобы продолжать жить и ты испробовала все способы, чтобы сделать это и ничто не помогло разве действительно плохо нарушить правила всего один раз?
And she would want you to just get on with your life.
И она бы хотела, чтобы ты продолжал жить.
Accept your limitations and get on with your life.
Прими свои слабости и продолжай жить.
I just want to forget about what happened on Argratha and get on with my life.
Я просто хочу забыть о том, что было на Аргратии, и продолжать жить.

get on with my lifeпродолжайте вашу жизнь

Why should I feel bad about getting on with my life?
Почему я должен чувствовать себя плохо, продолжая свою жизнь?
Personally, I applaud your decision to step down off your cross and get on with your life, but your misplaced guilt is shutting down your brain.
От себя, аплодирую вашему решению сбросить сей крест и продолжать жизнь, но беспрестанное чувство вины подавляет ваш разум.
And get on with my life.
И продолжать жизнь
I told you to get on with your life.
Я говорил тебя продолжать свою жизнь.
Get on with your life, would ya ?
Продолжайте вашу жизнь, не так ли?