get involved in the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «get involved in the»
get involved in the — вмешиваться в
It would do England no good to get involved in our European squabbles.
Англии нет смысла вмешиваться в наши европейские склоки.
And their families have no intention of letting us get involved in their affairs.
И их семьи не намерены позволить нам вмешиваться в их дела.
I like to not get involved in these matters, or any matters, of any nature.
Я не люблю вмешиваться в такие дела или любые дела любой природы.
Yes, I heard, and I told you not to get involved in his addiction.
Да, я знаю... и я сказал тебе не вмешиваться в его пристрастие.
We cannot get involved in this.
Мы не можем вмешиваться в это.
Показать ещё примеры для «вмешиваться в»...
advertisement
get involved in the — ввязываться в
No desires to get involve in political bullshit.
Нет желания ввязываться в политику.
Experience has told me it is best not to get involved in DiNozzo family affairs.
Нет. Опыт говорит мне, что лучше не ввязываться в семейные дела ДиНоззо.
Why would a teacher want to get involved in a war between us and the 'Heads?
— Зачем учителям ввязываться в войну между нашими бандами?
Lady, I confess, I won't get involved in this kind of thing anymore.
Бабуля, обещаю больше не ввязываться в такие дела!
Don't see the benefit, getting involved in a stranger's troubles without an up-front price.
Не вижу выгоды, ввязываться в чужие проблемы, не договорившись об авансе.
Показать ещё примеры для «ввязываться в»...
advertisement
get involved in the — вовлечён в
I was working in finance, and I got involved in some insider trading.
Я работал в финансах, и был вовлечён в аферу.
Well, the governor makes a point of getting involved in Jewish affairs.
Что ж, правитель доказал, что он вовлечён в дела евреев.
I'm not getting involved in Omar's business anymore.
Я больше не вовлечён в дела Омара.
We need to figure out who James Williams is and why he's getting involved in our business.
Нам нужно выяснить, кто этот Джеймс Уильямс и почему он вовлечен в наши дела.
If it wasn't for my legs, I wouldn't have started designing prosthetics, or gotten involved in the Humanichs Project.
Если бы это не было бы для моих ног, то я бы не начала конструировать протезы, или вовлечена в проект Хуманикс.
Показать ещё примеры для «вовлечён в»...
advertisement
get involved in the — участвовать в
My advice is to get involved in an after-school activity.
Мой совет участвовать в внешкольной деятельности.
Edgehill really does want to get involved in music education.
Эйджхилл действительно хочет участвовать в музыкальном обучении.
You can't get involved in this.
Вам нельзя участвовать в этом.
I don't know if I have the right to get involved in this mess.
Я не знаю, имею ли я право участвовать в этом беспорядке.
Well, I'm not gonna get involved in an election campaign.
Я не собираюсь участвовать в избирательной кампании.
Показать ещё примеры для «участвовать в»...
get involved in the — лезь в
And who asked you to get involved in my life?
А тут еще ты! Кто тебя просил лезть в мою жизнь? Я не...
If you admire him, why don't you advise him not to get involved in politics?
Если ты такая его поклонница, почему бы тебе не посоветовать ему не лезть в политику?
You guys, are we going to study Spanish, or keep getting involved in each other's personal lives?
Ребят, мы будем учить испанский или продолжим лезть в чужие дела?
Hey, you want to get involved in my family's business?
Хотите лезть в дела моей семьи?
I can't choose between you. I can't get involved in politics.
Я не могу выбирать между тобой и Флери и лезть в политику.
Показать ещё примеры для «лезь в»...
get involved in the — ввязаться в
How could you let yourself get involved in this?
Как ты вообще могла ввязаться в это?
Are you sure you want to get involved in this?
Ты уверен, что хочешь ввязаться в такое?
You think that Rothwell had it in him to get involved in something illegal?
Ты думаешь, что Ротвелл был способен ввязаться в что-то незаконное?
But you can't let Leo get involved in this.
Но ты не можешь позволить Лео ввязаться в это.
Oliver, I know you don't want to hurt this girl and you didn't have any choice in telling her who you really were, but we're asking her to get involved in some pretty dangerous stuff.
Оливер, я знаю ты не хочешь причинить вред этой девушке, и у тебя не было выбора когда ты рассказал ей о том кто ты, но мы просим её ввязаться в очень опасные вещи.
Показать ещё примеры для «ввязаться в»...
get involved in the — втянули в
I got involved in something I have no control over.
Меня втянули в кое-какие дела, и я погряз в них по самые уши.
I got involved in this relationship.
Меня втянули в эти отношения.
How did you get involved in this?
Как вас в это втянули?
I'm sorry you got involved in this.
Мне жаль, что тебя в это втянули.
Too bad you got involved in this business. Otherwise we might be having a pleasant match.
Жаль, что вас втянули в эту грязную историю у нас могли бы быть интересные состязания.
Показать ещё примеры для «втянули в»...
get involved in the — влезать в
They get involved in fights all the time.
Они постоянно влезают в драки. И никогда не выдвигают обвинения.
Are they getting involved in the heroin trade?
Они влезают в наркобизнес?
Things happen when people get involved in affairs they don't understand.
Всякое случается, когда люди влезают в аферы, которых не понимают.
I had no need to get involved in such matters.
У меня не было необходимости влезать в дела, подобные этому.
Listen. I mustn't get involved in this kind of thing.
Послушай, я не могу влезать в эти дела.
Показать ещё примеры для «влезать в»...
get involved in the — вмешаться в
You cannot get involved in this.
Ты не можешь вмешаться в это.
Well, you know I obviously can't get involved in that again.
Ну, ты знаешь, что я не могу вмешаться в это снова.
Nothing good can come from getting involved in this, not for Jake, not for your sister, and not for you.
Если вмешаешься, ничем хорошим это не кончится, ни для Джейка, ни для твоей сестры, ни для тебя.
Got involved in the family business, so he asked me to take a step back.
Я вмешался в дела семьи, он попросил меня отступить.
But if you get involved in their lives, then they're just gonna come for you.
Но если ты вмешаешься в их жизни, то они просто придут за тобой.
Показать ещё примеры для «вмешаться в»...
get involved in the — в чём замешанной
If they get involved in this it's their necks on the line as well.
если они в этом замешаны, они не должны избежать наказания.
Shouldn't be hard to convince a jury that a killer, fresh out of jail, got involved in the drug trade and another murder.
Не трудно будет убедить присяжных, что убийца, только недавно вышедшая из тюрьмы, замешана в торговле наркотой и ещё одном убийстве.
He wouldn't have gotten involved in all of this if I hadn't been dating him.
Не был бы замешан во всём этом, если бы я не стала с ним встречаться.
That's how James got involved in this?
Значит вот как Джеймс в этом замешан?
Obviously, the Minister couldn't afford to get involved in any of the details.
И, разумеется, министр не может позволить себе быть замешанным ни в коем случае.
Показать ещё примеры для «в чём замешанной»...