вмешиваться в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вмешиваться в»

вмешиваться вinterfere with

Я не хочу вмешиваться в твои дела, но на твоем месте я бы немедленно бы ему их вернула.
I do not want to interfere with your business, but... In your place ... I would immediately returned money to him.
С этого дня Фрейзер Крейн не вмешивается в дела этих двоих.
From this day forward, Frasier Crane will not interfere with those two.
В прошлом Повелитель Фрэйр всегда говорил нам, чтобы мы всегда смотрели в лицо нашим страхам и не вмешивались в дела Богов.
In the past, Lord Freyr has always told us to face our fears and not interfere with the ways of the gods.
Люди вмешиваются в очень важное задание, которое мне нравится выполнять.
People interfere with an important task I enjoy doing.
Прости, что вмешиваюсь в твою концентрацию.
— Sorry to interfere with your concentration.
Показать ещё примеры для «interfere with»...
advertisement

вмешиваться вintervene in

Даже король не вправе вмешиваться в дела внутреннего двора.
Not even the King can intervene in the Inner Court.
Хотел бы я, чтобы Джесс была здесь, потому что девчонки могут вмешиваться в такое и не получить по башке.
See, I wish Jess was here, cos girls can intervene in this kind of thing without getting their heads kicked in.
Мы всего лишь вмешиваемся в ситуации, когда существует угроза жизни детей, как в случае с Кайлом Уокером.
We only intervene in situations of child endangerment, like the case of Kyle Walker.
вмешивалась в мое дело?
Did you intervene in my case?
Что касается вашего предложения, мы далеки от того, чтобы вмешиваться в дела вашей страны.
As to a deal, well, far be it from us to intervene in your country's affairs.
Показать ещё примеры для «intervene in»...
advertisement

вмешиваться вmeddle in

Почему ты думаешь, что должна вмешиваться в мою жизнь?
Why is it that you feel that you have to meddle in my life?
Какое утебя право вмешиваться в мою жизнь?
How dare you meddle in my life!
Какое право ты имеешь вмешиваться в мою личную жизнь?
Who are you that you think you can meddle in my life?
Кэрол, ты постоянно вмешиваешься в мою.
Carol, you meddle in my life all the time.
Я не сомневаюсь, что есть какая-то высшая сила, однако сборище существ, которые похожи на нас и вмешиваются в наши дела?
There is doubtless a Prime Mover of some sort, but a community of beings that look like us and meddle in our affairs?
Показать ещё примеры для «meddle in»...
advertisement

вмешиваться вstay out of

Не вмешивайтесь в это.
Stay out of this.
— Предпочитаю не вмешиваться в семейные ссоры.
— I stay out of family quarrels.
— Я не поверю... — Не вмешивайтесь в это, коммандер.
Stay out of this, Commander.
Просто не вмешивайся в мои дела!
Just stay out of my business!
Не вмешивайтесь в это, майор.
Stay out of this, Major.
Показать ещё примеры для «stay out of»...

вмешиваться вget involved in

И их семьи не намерены позволить нам вмешиваться в их дела.
And their families have no intention of letting us get involved in their affairs.
Мы не можем вмешиваться в это.
We cannot get involved in this.
Почему ты вмешиваешься в мои дела?
Why would you get involved in my affairs?
Алекс, для Вашего же блага, не вмешивайтесь в мои дела.
Alex, for your own good, don't get involved in my affairs.
Вам не следует вмешиваться в вещи, которые к вам не относятся.
You shouldn't get involved in things that don't concern you.
Показать ещё примеры для «get involved in»...

вмешиваться вinvolved in

— И люди заходят в лавку и ты вмешиваешься в их жизни.
— And people come into the store and you get involved in their lives.
Почему он вмешивается в нашу жизнь?
Why does this person have to be so involved in our life?
Почему ты вмешиваешься в наши дела?
Why are you involved in our affairs?
Мне не нужно было вмешиваться в твою личную жизнь.
I never should have gotten involved in your love life.
Никогда не видел, чтобы окружной прокурор вмешивался в военные дела, да ещё и становился защитником.
Never seen a d.A. Get involved in military matters and on the defense side.
Показать ещё примеры для «involved in»...

вмешиваться вmessing with

Те существа вмешиваются в историю.
Those creatures are messing with history.
Когда Лакс переехала к тебе, когда эта...эта тупая обезьяна Бейз начал вмешиваться в нашу личную и общественную жизнь, я проглотил это.
When Lux moved in, when that-that... that dumb ape, Baze, started messing with our personal and public lives, I took it like a freaking champ.
Теперь ты вмешиваешься в мою работу и в мою жизнь!
So, now you're messing with my job. My life!
У него есть власть и возможность дать Ханне новое имя и паспорт, но, если она так счастлива, как кажется, в своей новой жизни, почему она здесь, вмешивается в мою?
He has the power and the reach to get Hannah a new name, new passport, but if she's as happy as she seems in her new life, then why is she here, messing with mine?
И не хочу, чтобы ты вмешивалась в процесс.
But I don't want you messing with that.
Показать ещё примеры для «messing with»...

вмешиваться вget into

Я не хочу вмешиваться в это, но я только хочу сказать...
I don't want to get into it, but all I'm gonna say...
Я бы никогда не стал вмешиваться в твои личные дела.
I... I'd never get into your business like that.
Я не хотел вмешиваться в это, не поставив тебя в известность.
I didn't want to get into it without letting you know.
Я не хочу вмешиваться в это.
I don't want to get into it.
Джор-Эл прав, я не должен был позволять эмоциям вмешиваться в здравый смысл.
And jor-el was right. I shouldn't let emotions get in the way of my common sense.
Показать ещё примеры для «get into»...

вмешиваться вtampering with

Потому что этот человек вмешивается в силы, которых он не понимает.
Because this man is tampering with forces he does not understand.
Вмешиваться в вероятности континуума запрещено.
Tampering with continuum probabilities is forbidden.
Как только ты станешь вмешиваться в него, начнут происходить странные вещи.
— Jo. Once you've begun tampering with it, the oddest things start happening.
Он начинал войны среди невинных рас, вмешивался в изначальные генофонды, делал дырки в структуре пространства-времени.
He's been starting wars among innocent species, tampering with primordial gene pools, punching holes in the fabric of space-time.
Я вмешиваюсь в дела Вашего клиента.
I'm tampering with your client.
Показать ещё примеры для «tampering with»...

вмешиваться вbutting into

Может хватит вмешиваться в мои дела?
Could you butt out of my business!
Ты хочешь, чтобы я не вмешивалась в твою жизнь.
You want me to butt out of your life.
— не вмешиваться в их жизнь.
— to butt out of their lives.
— Пожалуйста, Джим, можешь вмешиваться в разговор, когда захочешь.
— Please feel free to butt in, Jim.
Я хотела объяснить, почему ты вмешиваешься в их с Ричардом отношения и что ты сделала это без злого умысла!
To let her know why you butt in between her and Richard and that you didn't act with malice!
Показать ещё примеры для «butting into»...