get between — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «get between»

get betweenстать между

Whoever gets between that mother and this baby is gonna get fried!
Кто бы ни стал между такой матерью и её детёнышем... Того она поджарит!
And my dad got between us and I didn't even see him, you know. I just kinda... I hit him.
А мой папа стал между нами, и я даже его не заметил, назад замахнулся и... ударил его.
We let business get between us.
Мы позволили бизнесу стать между нами.
I'll not let that woman get between me and Caesar.
Я не позволю этой женщине стать между мной и Цезарем.
Listen, the last thing I want to do is get between you and your father.
Послушай, последнее, что я хочу сделать, это стать между тобой и твоим отцом.
Показать ещё примеры для «стать между»...
advertisement

get betweenвстать между

She is trying her best to get between Lana and me.
Она делает все, чтобы встать между мной и Ланой.
I should never have let Lex get between us. No.
Нельзя было позволить Лексу встать между нами.
She wants to get between us.
Она хочет встать между нами.
She just used you to get between us because she knew that I loved you.
Она использовала тебя, чтобы встать между нами, потому что знала, что я люблю тебя.
He will prey upon your maternal instincts to get between us.
Он будет давить на твои материнские инстинкты, чтобы встать между нами.
Показать ещё примеры для «встать между»...
advertisement

get betweenвставай между

You never get between a father and a daughter.
Не вставай между отцом и дочерью.
Never get between government workers and free food.
Никогда не вставай между работниками правительства и бесплатной едой.
Never get between a teacher's pet and her teacher.
Никогда не вставай между учителем и его любимчиком.
Because he knows that it's his job and that no one should get between him and his target.
Потому что он считает, что это его работа и никто не должен вставать между ним и его целью.
Once they've dug their heels in, there's no budging them, and you don't want to get between them when their danders are up.
Если они что-то решили, то их уже не остановить, и лучше не вставать между ними, когда оба уже вышли из себя.
Показать ещё примеры для «вставай между»...
advertisement

get betweenоказаться между тобой

He got between me and the margarita bar.
Он оказался между мной и баром с маргаритой.
Seems as though our John Doe here got between Todd and his money, huh?
Кажется, наш неизвестный оказался между Тоддом и его деньгами.
Not this time. You do not want to get between these two armies.
Ты не представляешь, что значит оказаться между двумя этими армиями.
You're hoping to get between Tom and Hugh?
Надеешься оказаться между Томом и Хью?
I mean, you're my friend, and I don't wanna get between you and Lisa.
Ведь ты мой друг, и я не хочу оказаться между тобой и Лизой.
Показать ещё примеры для «оказаться между тобой»...

get betweenвстревать между вами

See, the thing is, I'm in an awkward position here because I don't wanna get between you two guys but I need a dry-cleaning ticket that's in the pocket of those pants.
Послушай, дело в том, что я в неловком положении я не хочу встревать между вами, парни но мне нужна квитанция из химчистки, она в кармане этих брюк.
I said I didn't want to get between you two.
Я же сказал, что не хочу встревать между вами.
He didn't get between us.
Он не встревает между.
Other people aren't supposed to get between us.
Другие не должны встревать между нами.
I think she thinks I was getting between you two.
Думаю, она считает, я встревала между вами.
Показать ещё примеры для «встревать между вами»...

get betweenстановись между

Don't make the mistake of getting between me and my brother.
Не совершай ошибку, становясь между братьями.
This makes me much happier than you guys. Don't get between us.
Не становитесь между нами.
Never get between a genius and a computer game.
Никогда не становитесь между гением и компьютерной игрой.
— Don't get between me and my baby.
Не смей становиться между мной и моим ребенком!
Brag all you want but don't get between me and the bloodwine!
Хвастайся сколько влезет, но не становись между мной и «кровяным вином»!