get back at them — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «get back at them»

get back at themотомстить мне

Well, you used him to get back at me.
А ты использовал его, чтобы отомстить мне.
To get back at me.
— Что бы отомстить мне.
You bring her up here to get back at me?
Ты привёл её, чтобы отомстить мне?
What if he kidnapped them to get back at me for putting him in jail?
Что, если он украл их, чтобы отомстить мне за то, что упекла его в тюрьму?
He blew up my wife to get back at me?
Он взорвал мою жену, чтобы отомстить мне?
Показать ещё примеры для «отомстить мне»...
advertisement

get back at themвернуться ко мне

— She wants to get back at me.
Она это делает для того, чтобы я вернуться ко мне. Для чего?
He killed him... because it was the only way left of getting back at me.
Он его убил... потому что это был его последний способ вернуться ко мне.
You trying to get back at me? Because if that's the case, there's other ways to do it than moving Boyd in.
Если ты пытаешься вернуться ко мне, то есть способы и попроще, чем пускать Бойда к себе в дом.
You're just dating him to get back at me!
ты просто встречался с ним чтобы вернуться ко мне!
The only reason you're with her is to get back at me.
Ты с ней только из-за того, что хочешь вернуться ко мне.
Показать ещё примеры для «вернуться ко мне»...
advertisement

get back at themмстишь мне

— Is this your way of getting back at me? — What?
— Ты что, так мстишь мне?
You're getting back at me for selling you that sick changeling.
Ты мстишь мне за то, что я продал тебе того больного меняющегося.
You're getting back at me, Punishing me by taking my best friend.
— Ты мстишь мне, наказываешь тем, что забрала моего лучшего друга.
If you're doing this to get back at me for all the poodle jokes, the only person you're hurting is yourself.
Если ты мстишь мне за все мои шутки над пуделями, то на самом деле хуже только тебе.
You're getting back at me, aren't you?
Ты мстишь мне, верно?
Показать ещё примеры для «мстишь мне»...
advertisement

get back at themвернуть меня

Then when I saw you talking about another woman they way you did, all I could think about was getting back at you too.
И когда я увидела, что ты говоришь с другой, все, о чем я могла думать, это как вернуть тебя.
Get back at you?
Вернуть тебя?
Truthfully, only to get back at you and Alice.
На самом деле, только чтобы вернуть тебя и Элис.
I was using Megan to get back at you, and... and although torturing you does feel good, um... it's not right.
Я использую Меган, чтобы вернуть тебя, и... и хотя пытая тебя мне становится лучше, это неправильно.
She went out with him to get back at me.
Она ушла с ним чтобы вернуть меня.
Показать ещё примеры для «вернуть меня»...

get back at themей отплатить

I did something to get back at him.
Я сделала кое-что, чтобы отплатить ему.
You know, to get back at him. What would you do?
Как бы ты ему отплатил, если задуматься?
You want to get back at him, you hit him where it hurts... his money.
Если хочешь отплатить— ударь по больному месту— по деньгам.
Decide to get back at him for how he treated you?
Решили отплатить ему за то, как он вел себя с Вами?
Gainey put his dump right up next to us just to get back at me.
Гейни устроил помойку рядом с нами, только чтобы отплатить мне.
Показать ещё примеры для «ей отплатить»...

get back at themотыграться на мне

If he wanted to get back at me, all he has to do is tell somebody at the school, and I lose my job.
Если он захочет отыграться на мне, то всё что ему нужно — рассказать кому-нибудь в школе и я потеряю работу.
— You came here to get back at me.
Ты пришёл сюда, чтобы отыграться на мне.
To get back at me.
Чтобы отыграться на мне.
She's doing this to get back at me because I didn't let her stay with us.
Она делает это, чтобы отыграться на мне, потому что я не позволил ей остаться у нас.
(beep) If you're trying to get back at me, you have chosen a wildly inappropriate way of doing so!
Если это ты так решил отыграться на мне, то ты выбрал дикий неудобный способ сделать это.
Показать ещё примеры для «отыграться на мне»...

get back at themнасолить мне

Yeah, to get back at me after I dumped her.
Да, после того, как я её бросил. И то, чтобы насолить мне.
You made up charges against a company just to get back at me?
Ты выдумал обвинения, чтобы насолить мне?
She's just doing this to get back at me for cutting her off.
Она делает всё это, чтобы насолить мне за то, как я с ней поступила.
I was, and that's probably why I drank too much, but I was not trying to get back at you, and I cannot believe that you would even ask me that!
Была, и возможно поэтому я и перебрала тогда, но я не пыталась специально насолить тебе, и я не могу поверить, что ты вообще мог об этом подумать!
I promise I'm not trying to get back at you for being late on Monday.
Я обещаю, что не пытаюсь насолить тебе за твое опоздание в понедельник.
Показать ещё примеры для «насолить мне»...

get back at themдобраться до меня

He shot Caeser to get back at me.
Он стрелял в Цезаря, чтобы добраться до меня
And it's a way to get back at me.
И также, это способ добраться до меня.
I mean, if one of his enemies wanted to get back at him,
Я имею в виду, что если кто-то из его врагов захочет до него добраться,
You're not doing this to get back at me for getting to Ricky first or something, are you?
Ты же не пытаешься добраться до Рики первой, что бы отомстить мне, да? Нет.
I finally got back at you, Melay! This is fun! Here!
Наконец я добрался до тебя, Мелайя! Промокни же! ?
Показать ещё примеры для «добраться до меня»...

get back at themместь мне за

I know you're figuring out how to get back at us.
Я знаю, ты вынашиваешь план мести.
This you getting back at me, boy?
Это твоя месть, мальчик?
Louis, I didn't take this to get back at you.
Луис, я взял это дело не из мести к тебе.
That you kill these women to get back at her.
Что убивал всех этих женщин из мести.
This is you getting back at me for cracking down on your boy.
Это месть мне за то, что я наказал твоего сына?

get back at themпоквитаться с тобой

Look, you want to get back at me, you don't need her to do it, okay?
Слушай, ты хочешь поквитаться со мной, она здесь ни при чём.
We have to get back at him.
Мы должны с ним поквитаться.
Were you just trying to get back at me?
Просто пытался со мной поквитаться?
We need a cheap pollster, and we thought you'd like the chance to get back at them.
Нам нужен дешевый социолог, и мы подумали, что Вам захочется с ними поквитаться.
I was so pissed at you that night, I wanted to get back at you.
Я был зол в ту ночь и решил поквитаться с тобой.