gestures — перевод на русский

Варианты перевода слова «gestures»

gesturesжест

— But when he raised his arm to strike, it was the same gesture, same face.
Но когда он занес руку для удара, это был тот самый жест... то же лицо...
A gesture would have more eloquence.
Жест был бы более красноречив.
This is a sweet gesture.
А это очень милый жест.
But you made a gesture that reminded me of something.
Но ваш жест мне кое-что напомнил.
A civil and educative gesture, specially for children...
Гражданский и воспитательный жест, особенно для детей...
Показать ещё примеры для «жест»...
advertisement

gesturesпоступок

It was good that the two of you came. It was a nice gesture.
Хорошо что вы оба пришли, это правильный поступок.
George, I gotta tell you, this is a very nice gesture.
Джордж, должен тебе сказать, это очень достойный поступок.
Throwing water at me, without cause or imagined effects, is an original gesture.
Например, плеснуть в лицо водой. Без причины, без цели. Необычный поступок.
— Your gesture is appreciated but... they had hoped you would bring staff weapons.
— Ваш поступок оценили, но они надеялись, что вы принесёте наше штатное оружие.
One more big, beautiful, stupid romantic gesture.
Еще один большой, красивый, тупой романтический поступок.
Показать ещё примеры для «поступок»...
advertisement

gesturesзнак

That was merely a slight gesture of respect.
Но, это просто небольшой знак уважения.
I hope you know it was a gesture of trust.
То, что сделала Маргарет... я хочу, чтобы ты знал... это был знак доверия.
Just a... Gesture.
Это ... знак.
It was a gesture, the bed.
Кровать... это был знак.
A gesture of respect, for a man deserving of it.
Знак уважения человеку достойному его.
Показать ещё примеры для «знак»...
advertisement

gesturesдвижения

Never have your eyes sparkled more, never have your gestures expressed so much happiness.
Никогда ваши глаза так ярко не горели, никогда ваши движения не были так наполнены счастьем.
Yes, I mean your face, the look on your face, your gracious gesture.
Твой взор, выражение лица, полные изящества движения.
You must never make the gesture as wide as this.
Движения должны быть намного шире.
His gestures were so slow, so slow.
Его движения стали настолько медленными.
You made the most heartbreaking gesture.
Вы совершали душераздирающие движения.
Показать ещё примеры для «движения»...

gesturesжест доброй воли

Maybe because you told Mitzi to shove her good-faith gesture up her ass?
Может, потому, что ты сказал Мицци засунуть в задницу свой жест доброй воли?
— As a gesture.
— Как жест доброй воли.
And, as a gesture of good faith, your monitor has been lifted.
И как жест доброй воли мы отозвали твоего наблюдателя.
— It was just a heartfelt gesture.
— Это просто был жест доброй воли!
No one could have thought that a gesture of good will would turn into a mockery.
Никто не мог предположить, что жест доброй воли обернётся фарсом.
Показать ещё примеры для «жест доброй воли»...

gesturesширокий жест

If we make a gesture by releasing Mandela...
Мы могли бы сделать широкий жест и освободить Манделу...
Of course, if this is actually about something else, maybe you feeling impotent because patients keep dying, and you think you need to make some grand, stupid gesture, need to be a hero, well, then, yeah, sorry, I did screw it up.
Конечно, если ты о чем-то другом... Может быть ты чувствуешь бессилие, потому что пациенты продолжают умирать. И ты решил, что нужен идиотский широкий жест.
But you still gecredit for the gesture.
Но я не забуду твой широкий жест.
Stevie made a gesture by giving, I think, half of his pay for the show... to the Salvation Army blind school in Jamaica, and I think Bob was moved by that.
Стиви сделал широкий жест, подарив половину своего гонорара за шоу ямайской школе слепых при Армии Спасения. И мне кажется, Боба это очень тронуло.
Maybe I need some kind of a gesture.. something that says we're moving forward without having to talk about it.
Может мне стоит сделать какой-то широкий жест... .. что-то, что даст ей понять, что мы движемся вперед, и мне не придется говорить об этом.
Показать ещё примеры для «широкий жест»...

gesturesжестикулировала

I was gesturing and the plate slipped out of my hand.
Я жестикулировала... и тарелка выскользнула у меня из руки.
She was gesturing to me.
Она жестикулировала мне.
And you didn't gesture enough.
И ты не жестикулировала достаточно.
I wasn't even gesturing.
Я даже не жестикулировала.
No talking or gesturing, and your team has to guess it before the time runs out.
Нельзя говорить или жестикулировать, и ваша команда должна догадаться, прежде чем кончится время.
Показать ещё примеры для «жестикулировала»...

gesturesмило

It might be a nice gesture if you asked her out.
Будет мило, если ты куда-нибудь ее пригласишь.
— Oh, what a sweet gesture.
О, как это мило.
But it was a nice gesture.
Но это мило.
And this was a nice gesture on the part of her boss.
И это было очень мило со стороны ее начальника.
So do I. And also, I was thinking what a lovely gesture that was, putting the ad in the paper.
И так же я подумала, как мило было с твоей стороны поместить эту рекламу в газету.
Показать ещё примеры для «мило»...

gesturesв качестве жеста

So he made this anonymous bid as a gesture of his appreciation and gratitude.
Так что сделал анонимную ставку в качестве жеста признательности и благодарности.
They agreed, both as a gesture of goodwill and to help end this crisis.
Они согласились. В качестве жеста доброй воли и чтобы помочь разрешению кризиса.
The oath stands as a gesture to you.
Клятва остаётся в силе в качестве жеста тебе.
As a gesture of confidence.
В качестве жеста доверия.
I knew where they were hiding out, so I fixed it... as a gesture of goodwill.
Я знал, где они скрываются, поэтому я все уладил... в качестве жеста доброй воли.
Показать ещё примеры для «в качестве жеста»...

gesturesблагородный жест

At least it would be a goodwill gesture.
В любом случае, это будет благородный жест.
Well, reinstating his knighthood is a truly lovely gesture.
Вернуть Джонни рыцарство — это очень благородный жест.
It was a really sweet gesture.
Это благородный жест.
As a gesture of support to one of your own.
Как благородный жест для одного из ваших людей.
This incredible gesture won't soon be forgotten by the people whose lives it has so dramatically affected,
Этот благородный жест долго будет вспоминаться теми, чья жизнь была разрушена вместе с крахом компании.
Показать ещё примеры для «благородный жест»...