fuss is about — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «fuss is about»

fuss is aboutиз-за чего вся суета

Now I see what all the fuss is about.
Теперь я вижу то, из-за чего вся суета.
I wanna see what all the fuss is about.
Хочу увидеть, из-за чего вся суета.
One day she'll just show up out of the blue, walk back into our lives, and wonder what all the fuss was about.
И однажды, она просто неожиданно появиться, снова ворвется в наши жизни, и спросит, из-за чего вся суета.
You are what all the fuss is about.
Так это из-за тебя вся суета.
So this is what all the fuss is about... another S.H.I.E.L.D.?
И из-за этого вся суета... другой Щ.И.Т.?
Показать ещё примеры для «из-за чего вся суета»...
advertisement

fuss is aboutвесь этот шум

Yeah, I don't know what all the fuss is about.
Не знаю, из-за чего весь шум.
But what you said... now that is the first time I have come close to getting what all the fuss is about.
Но после твоих слов... я впервые подошла к пониманию из-за чего весь шум
And anyway, I'm not sure what all the fuss is about.
И всё равно, не знаю, с чего весь этот шум.
So you're the one who all the fuss is about?
Привет! Так это из-за тебя весь этот шум?
Wow. This is what all the fuss is about?
И из-за этого столько шума?
Показать ещё примеры для «весь этот шум»...
advertisement

fuss is aboutвесь сыр-бор

Anyway, I just wanted to see what the fuss was about.
Я всё равно просто хотела посмотреть, из-за чего весь сыр-бор.
Oh, that's what all the fuss is about?
И из-за этого весь сыр-бор?
Honestly, I don't get what the fuss is about.
Если честно, я вообще не понимаю, из-за чего весь сыр-бор?
But after all the carving and obsessing and searching, I'm pretty damn curious to see what all the fuss is about.
Но после всех этих писаний, мучений и поисков, мне чертовски интересно из-за чего весь сыр-бор.
Find out what all the fuss is about.
Хочу понять, из-за чего весь сыр-бор.
Показать ещё примеры для «весь сыр-бор»...
advertisement

fuss is aboutиз-за чего вся шумиха

Quite frankly, I don't see what all the fuss is about.
Честно говоря, я не вижу, из-за чего вся шумиха.
You don't need to put on a big show, unless... you end up with a great guy who has... heard about the show, and then maybe you wanna do just one last show so he can see what all the fuss is about,
Тебе не нужно устраивать большого шоу, если только... ты не окажешься с отличным парнем, который... слышал про шоу, тогда, возможно, ты захочешь устроить последнее шоу, чтобы он мог понять из-за чего вся шумиха,
Now, sucrose is the sugar that all the fuss is about.
Теперь, сахароза это сахар, вокруг которого вся шумиха.
Don't you want to know what all the fuss is about?
Не хочешь ли ты узнать из-за чего вся эта шумиха?
Well, I just wanted to see what all the fuss was about.
Стало интересно, из-за чего такая шумиха.
Показать ещё примеры для «из-за чего вся шумиха»...

fuss is aboutиз-за чего столько шума

Well, I would like to see what the fuss is about.
Ну, я хочу посмотреть из-за чего столько шума.
I don't see what the fuss is about.
Я не понимаю, из-за чего столько шума.
Don't worry, you'll soon understand what all the fuss is about.
Не волнуйся, скоро ты узнаешь, из-за чего столько шума.
Let's see what all the fuss is about.
Посмотрим, из-за чего столько шума.
That's what all the fuss is about?
И из-за этого столько шума?
Показать ещё примеры для «из-за чего столько шума»...