from the public — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «from the public»
from the public — из публичных
Your true name... has been wiped from public record.
Ваше настоящее имя... было стерто из публичных записей.
It pools all of your available information from public and Internet records, e-mails, social media posts.
Он собирает всю доступную информацию о тебе из публичных и интернет записей, электронной почты, постов в соцсетях.
Find out everything you can about this house from the public records.
Раскопай всё что сможете об этом доме из публичных записей.
8-year-old victims taken from public places With little to no security.
8-летние жертвы, похищенные из публичных мест, в которых не было или почти не было организованной охраны.
Technically, data brokers get their information from public records, but also from the ways people reveal themselves online whether they're aware or whether they're not.
Технически продавцы данных извлекают информацию из публичных записей, но также и из того, каким образом люди представляют себя онлайн, осознают они это или нет.
Показать ещё примеры для «из публичных»...
from the public — из общественной
If you maintain Cleopatra and her progeny on the throne, his honor Mark Antony, by his sacred oath, will withdraw from public life.
Если вы оставите Клеопатру и ее потомство на троне, его честь, Марк Антоний, клянется удалиться из общественной жизни.
We ran the trace against reclaimed water samples from around the city and found that it comes from a public water treatment facility in Queens.
Мы провели сравнительный анализ с образцами воды из разных частей города и обнаружили, что она из общественной системы водоснабжения в Квинсе.
Aramaki from Public Security?
Арамаки из Общественной Безопасности?
I came here tonight to announce that I will not be seeking re-election this fall as I am retiring from public life.
Я пришел сюда сегодня, чтобы объявить, что я не буду выдвигать свою кандидатуру на вторичных избраниях этой осенью... так как я ухожу из общественной жизни.
Your decision to retire from Her Majesty's Government and retire from public life.
Ваше решение уйти из ее величества Правительству и уйти из общественной жизни.
Показать ещё примеры для «из общественной»...
from the public — от публики
When these celebrities realize they can no longer be who they were they become despondent self-hating zombies and flee from the public.
Когда знаменитости понимает, что не может вернуться к тому, кем он был, он становятся зомби, которые ненавидят самих себя и бежит от публики.
Surely this fine inscription is not to be hidden from public view inside the crypt?
Конечно, это прекрасное посвящение не будет скрыто от публики внутри склепа?
There is some evidence against you, which the prosecution believes should be kept secret from the public and from you in the interests of national security.
Против вас есть улики, и обвинение пологает, что они должны быть засекречены от публики и от вас в интересах нац безопасности.
Just one book, then he disappeared from public life.
Всего одна книга, а потом он скрылся от публики.
would you ever withhold your work from the public out of rage?
да...а ты тоже прячешь свои работы от публики?
Показать ещё примеры для «от публики»...
from the public — от общественности
And I never imagined seeing this kind of support from a public who had condemned me and a family that I thought had forgotten about me.
И я никогда не представлял что увижу такую поддержку от общественности, которая осудила меня, и семьи, которая, как я думал, забыла обо мне.
Are you keeping information from the public, from the Lau family?
Вы скрываете информацию от общественности, от семьи Лау?
Tips from the public are pouring in.
— Поступает информация от общественности.
His medical records are government records, yet they've been sealed off from the public.
Его медицинские записи являются правительственными, до сих пор они были скрыты от общественности.
Where do we go to get our presumption of innocence back... from a public who believes and has heard time and again that he's an alleged rapist?
Как нам вернуть презумпцию невиновности... для общественности, которая раз за разом слышит, что он насильник?
Показать ещё примеры для «от общественности»...
from the public — от государственных
And check to see if any have been released from public or private mental health institutions within the area.
Проверь, нет ли среди них недавно выписанных из государственных или частных психиатрических клиник.
Thus, acutely aware one cannot rebuild their hearth among the ruins of their US House office, for the sake of my loved ones, I must strike another match, go start anew by embracing the promotion back from public servant to sovereign citizen."
К тому же, поскольку никто не может восстанавливать здоровье на руинах собственного дома правительства, и во имя спокойствия и благополучия моих родных и близких, я должен пропустить ход, и начать с начала свой путь от государственного служащего к независимому гражданину
In all of my years of public life I have never profited— never profited from public service.
За все свои годы публичной жизни я никогда не извлекал выгоды... никогда не извлекал выгоды из государственной службы.
I'm from the Public Defender's Office.
Я государственный защитник.
So that I can spare my parents from public housing.
Чтобы моим родителям не пришлось жить в государственном жилье.
Показать ещё примеры для «от государственных»...
from the public — от людей
Yes, how much stick I got from public.
Да, сколько уже палок я получил от людей.
Thank you for the offer, but, uh, we can't accept gifts from the public or, um, strangers.
Спасибо за это, но... мы не можем принимать подарки от людей или незнакомцев.
From a public relations standpoint, it's critical that not selling the company is perceived as a show of strength.
Крайне важно, чтобы люди поняли: отмена сделки — это демонстрация силы.
— We are from the public prosecutors office.
Держите своих людей под контролем.
You can't keep this from the public forever, General.
Вы не сможете вечно скрывать это от людей, генерал.