от людей — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «от людей»

«От людей» на английский язык переводится как «from people».

Варианты перевода словосочетания «от людей»

от людейfrom people

Подальше от людей и шума.
Far from people... far from crowds.
Но мой магнитофон зажевало от телеграм, как мою голову зажевало от телефонных звонков от людей, которые желают Тебе успеха в твоём побеге без разницы, к чему он Тебя приведёт.
But my tape deck is just as jammed with telegrams as my head is jammed with phone calls from people who are wishing you well in your getaway, no matter where it might lead you.
Нет, чёрт побери. Я всегда предпочитаю получать советы от людей, гораздо дисфункциональнее меня.
No. I prefer to get advice from people more dysfunctional than I am.
Возможно, ты ожидаешь слишком многого от людей.
Maybe you expect too much from people.
Подальше от людей вроде него.
A long way away from people like him.
Показать ещё примеры для «from people»...
advertisement

от людейfrom a man

Удрать от человека с скрипичным футляром!
Running away from a man with a violin case!
А я слышал от человека, выросшего с ним в Техасе, что он разбогател на нефти.
I heard he was in oil, from a man who grew up with him in Texas.
Хороша присказка от человека, погубившего пять невинных жизней.
A fine refrain from a man who cut short five innocent lives.
Всего 45 минут назад, мистер Стоун получил звонок... от человека с требованием о выкупе его жены, Барбары.
Just 45 minutes ago, Mr.Stone received a call... from a man demanding a ransom for his wife, Barbara.
Одиннадцатый канал получил сообщение от человека, утверждающего, что Шон у него.
Channel 11 got a message from a man who claims to have Sean.
Показать ещё примеры для «from a man»...
advertisement

от людейfrom humans

Старец: Биороиды совершенно отличны от людей.
Bioroids are totally different from humans.
Старец: Мы хотели сделать биороидов отличными от людей, поэтому мы убрали способность воспроизводства
We wanted to make Bioroids different from humans, so we restricted their procreative ability.
Не очень отличаются от людей, но речь не о том.
Not too different from humans, but that's another lecture.
Вши передаются от людей к людям.
Lice spreads from human to human.
От человека?
From human?
Показать ещё примеры для «from humans»...
advertisement

от людейfrom someone

От того, кто это слышал от человека, который там побывал.
From somebody who heard it from someone who was there.
Особенно от человека, которым я так восхищаюсь.
Especially from someone I admire as much as you.
Этого можно ожидать от человека в возрасте Вилмера.
That's something I'd expect from someone Wilmer's age.
Если будет нужно, он поместит объявление, но пока он бы предпочел рекомендацию от человека, которого он уважает, например, Джеймса или Зигфрида.
Early days yet. He'll advertise if necessary but for now he'd much prefer a recommendation from someone he respects, like James or siegfried.
Именно это я ожидал услышать от человека который не против провести ночь в качестве пищащей игрушки Бульдога.
That's what I'd expect to hear from someone willing to spend the night as Bulldog's squeak toy.
Показать ещё примеры для «from someone»...

от людейdepends on the person

А мне кажется это зависит от человека.
But I heard it depends on the person.
— Это зависит от человека и багажа.
Depends on the person and the bag.
Зависит от человека.
It depends on the person.
Всё зависит от человека.
It depends on the person.
Всё зависит от человека.
— It depends on the person.
Показать ещё примеры для «depends on the person»...

от людейfrom a guy

Кстати, я до сих пор не отправил ежемесячный отчет, поскольку жду кое-что от человека из посольства Шалиева.
For the rest, if they don't have the monthly report yet, it's because I still need something from a guy in Chalieff's embassy.
А он мне сказал, что ждет информацию от человека из посольства... и не успеет доделать отчет до сегодняшнего утра.
He told me he couldn't do it before this morning. He was waiting for a report from a guy of the embassy.
Только не от человека, которьiй сам не преуспел в жизни.
Not from a guy who hides here 'cause he can't hack it in the real world.
Смешно слышать это от человека, который спал с каждой турекийской рабыней во время съемок.
That's funny coming from a guy who slept with every Terrakian slave girl and moon princess on the show.
Очень тяжело выслушивать такое от человека, который носит штаны.
Those are some pretty strong words... coming from a guy who's wearing pants.
Показать ещё примеры для «from a guy»...

от людейtired of people

Я устала от людей — но это не предохраняет от любви к ним.
I am tired of people — but that does not prevent me from loving them.
Возможно, он уставал от людей.
He was probably tired of people.
Я устал от людей, указывающих, чего мне нельзя говорить.
I'm tired of people telling me what I can't say.
Но больше всего я устал от людей относящихся мерзко друг к другу.
Mostly, I'm tired of people being ugly to each other.
Устал от людей, уходящих рано, потому что я еще полон сил!
Tired of people who fold early, 'cause I am wide awake!