from the others — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «from the others»

from the othersс другой стороны

Yuri Ivanovich, to get on the trolleybus enter from the other side.
Юрий Иванович, вход в троллейбус с другой стороны.
I shall enter from the other side with Rodan and Jasko.
Я войду с другой стороны вместе с Родан и Джеско.
He has fastened it with some kind of locking device... from the other side, sir.
Он запер это с помощью какого-то блокирующего приспособления с другой стороны, сэр.
What does a rainbow look like from the other side?
Как выглядит радуга с другой стороны?
The tide must be coming in, bringing in warmer water from the other side.
Начался прилив, теплая вода поступает с другой стороны.
Показать ещё примеры для «с другой стороны»...
advertisement

from the othersиз другого мира

Spirits from the other world.
— Духи из другого мира. — Призраки.
Spirits from the other side!
Духи из другого мира!
Objects from the other universe like this Emit a glimmer, A distinctive energy signature.
Объекты из другого мира, наподобие этого, создают мерцание, являющееся отличительной чертой энергии того мира.
The ones who came here with you from the other universe?
Один из тех, кто пришел с вами из другого мира?
I bring messages from the other side.
принес весть из другого мира.
Показать ещё примеры для «из другого мира»...
advertisement

from the othersс другого конца

He's starting a train from the other end. Better get word to the colonel if we can. Lordy, lordy, when those two trains meet... we've got to get him in this tunnel.
Он отправляет поезд с другого конца было бы неплохо сообщить об этом полковнику боже, боже, когда эти два поезда встретятся... это должно случиться в этом туннеле отправляемся!
Quickly, they're in danger, we must get in from the other end!
Быстро, они в опасности, мы должны зайти с другого конца!
Should've started from the other end.
Надо было с другого конца начинать.
I don't know,the people from the other side of town.
Я не знаю, какие-то люди с другого конца города.
— The other day, when you came back from the other side of the island, Jack kissed me.
— В день, когда ты вернулась с того конца острова, Джек меня поцеловал.
Показать ещё примеры для «с другого конца»...
advertisement

from the othersиз прошлой

It's the same leg from the other day!
Та же самая, что и в прошлый раз!
Your winnings from the other night.
Твой выигрыш с прошлой ночи.
And if we take it outside, old man... expect a different outcome from the other fucking day.
Если мы выйдем поговорить, старик, не жди, что те не переебут как в прошлый раз.
But those writings are from other centuries.
Но, Г-н Президент, это было написано в прошлые столетия.
Anyway, I know I owe you an apology from the other night, so, here.
Знаю, что должен извиниться перед тобой за прошлый вечер, так что вот.
Показать ещё примеры для «из прошлой»...

from the othersот людей

The beauty about antisocial behavior is that it takes you away from other people, however briefly.
Самое приятное в антиобщественном поведении то, что оно позволяет отдохнуть от людей.
They built this fort away from others to keep it in.
Они построили этот форт подальше от людей.
Immersing ourselves in humanity is deceptive and dangerous, and the sooner we're away from other people, the better.
Вовлечение в человечество обманчиво и опасно, и чем раньше мы уйдем от людей, тем лучше.
I'm different from other people.
Я не такой как все люди.
I understand from the others that you're Birk Larsen.
Люди сказали мне, что вы Бирк Ларсен.
Показать ещё примеры для «от людей»...