из прошлой — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «из прошлой»

из прошлойfrom last

— Разве это шутка из прошлой ночи?
— Is that a joke from last night?
Доктор, мы все ничего не помним из прошлой ночи.
Doc, none of us can remember anything from last night. Remember?
Кажется, я уже говорил, джентльмены, Я не помню ничего из прошлой ночи. Сплошная пустота.
I thought I told you gentlemen everything from last night is a blank.
Помнишь что-нибудь из прошлой ночи?
Do you remember anything from last night?
Я просто хотел прояснить некоторые вещи из прошлой ночи.
I just wanted to clear some things up from last night.
Показать ещё примеры для «from last»...
advertisement

из прошлойfrom the old

— Нет, из прошлой жизни.
From the old days.
Это дружок из прошлой жизни, знаете о ней... И его приятель.
It's a friend from the old days and his friend.
— Дай ей, Моше. «Друзья из прошлой жизни»?
«Friends from the old days»?
На всякий случай, мой приятель из прошлого колледжа ведет клинику медицинского тестирования.
Just in case, an old college chum of mine runs a medical testing facility.
— Она коллега из прошлого.
She's an old colleague.
Показать ещё примеры для «from the old»...
advertisement

из прошлойblast from the past

Жуткая весточка из прошлого.
Now there's a blast from the past.
Лица из прошлого..
Heh heh. It's just on blast from the past
У меня тут проблемка из прошлого.
I'm dealing with a blast from the past.
Объявятся гости из прошлого.
— MARVIN: — There's some blasts from the past.
Взрыв из прошлого.
There's a blast from the past.
Показать ещё примеры для «blast from the past»...
advertisement

из прошлойback

Вот это привет из прошлого!
This really takes me back.
Это связи из прошлого.
BISHOP: Mm-hmm. They go way back.
«Вспышка» из прошлого.
Flash back, that is.
Контакт версии из будущего с версией из прошлого, а матушка-природа не любит перестановок.
Something comes back in time, comes in contact with itself, Mother Nature doesn't like it when you rearrange her furniture.
Всё, что ты ненавидишь в себе, смотрит на тебя из прошлого.
It's everything you hate about yourself you see staring right back at you .