friendship — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «friendship»
/ˈfrɛndʃɪp/
Быстрый перевод слова «friendship»
На русский язык «friendship» переводится как «дружба».
Варианты перевода слова «friendship»
friendship — дружба
Friendships were being torn apart, and everything was getting messed up.
Дружба рвалась на части. Во дворе настал полный бардак. Ага.
They have a really great friendship, possibly more, so it's great to see them on-screen together. Lydia!
У них действительно настоящая дружба, может что-то больше, приятно видеть их на экране вместе.
That is not friendship.
Это не дружба.
It's eternal devotion and everlasting friendship.
Не благодарите, мне нужна лишь ваша вечная дружба и душевная нежность и всё остальное.
What about friendship?
А дружба?
Показать ещё примеры для «дружба»...
friendship — друг
Start a house, new people, friendships...
Виллу привести в порядок, новые люди, друзья.
We've come in friendship.
Мы пришли как друзья.
He said he admired you and felt great friendship for you.
Он сказал, что бесконечно уважает вас. И что вы хорошие друзья.
They're level-jumping on our friendship.
Они слишком быстро записали нас в друзья.
I shouldn't ask you for I have no friendship with you, but speak to Wellington for me.
Я не должен вас просить, мы же не друзья. Но поговорите обо мне с Веллингтоном.
Показать ещё примеры для «друг»...
friendship — дружеский
It's not friendship I feel for you.
Я испытываю К вам не дружеские чувства.
— Friendship rings.
Дружеские кольца.
But some of my greatest and most-valued friendships have begun with prison visits.
Некоторые самые крепкие и ценные дружеские отношения в моей жизни начались с посещения тюрем.
Simplified everything in recent years since I real relations of friendship with real friends with the group ever most famous and then find a person I love has solved many problems.
Со временем мне становиться все легче с тех пор как у меня установились настоящие дружеские отношения я обрел настоящих друзей группа завоевала популярность я нашел свою любовь, и паранойя отступила.
You and me could play, but when Cecilia was there it was all friendship contracts.
Когда приходила Сесилия, начинались все эти дружеские контракты.
Показать ещё примеры для «дружеский»...
friendship — дружить
Let us show friendship for a man when he's alive, not after he's dead.
Дружить надо с тем, кто ещё жив, а не с тем, кто уже мёртв.
The families would form an everlasting friendship, culminating in their daughters marrying her sons at an elaborate wedding the Scavos wouldn't have to pay for.
Семьи будут дружить вечно, а в итоге дочери выйдут замуж за ее сыновей, будет пышная свадьба, платить за которую Скаво не придется.
If you want me to end my friendship with Christina...
Если ты хочешь, чтобы я перестал дружить с Кристиной...
And she knew things. And she taught him. And Richard thought maybe that was what friendship feels like.
И она знала кое-что, и научила его этому, и Ричард думал, возможно вот это как — дружить?
What if our friendship were to end someday?
Ох, девчонки, вдруг все закончится? И мы не будем дружить?
Показать ещё примеры для «дружить»...
friendship — дружеские отношения
Intense friendships are quite normal in puberyt.
Интенсивный дружеские отношения вполне нормальны в этот период.
This could be our chance to, like, renew our friendship.
Это будет нашим шансов обновить наши дружеские отношения.
He's getting older, Red. I think it's time you two developed a friendship... 'cause if you don't, he'II move away and we'II never see him again.
Я думаю настало время вам двоим развить дружеские отношения... потому как если ты не сделаешь этого, он уедет далеко и мы больше никогда не увидем его.
I really value our friendship.
Очень ценю наши дружеские отношения.
Yes, unlikely friendships start up every day.
Да, дружеские отношения возникают ежедневно.
Показать ещё примеры для «дружеские отношения»...
friendship — отношение
I think it ruins friendships to do that stuff.
Думаю, это может испортить отношения.
My friends are fighting, so could you bring us some more drinks, 'cause their friendship, like, totally depends on it.
Мои друзья ссорятся. Вы не могли бы принести выпивку? Их отношения сейчас полностью зависят от неё.
Shouldn't we be able to be in separate fraternities and still have a normal friendship?
Тебе не кажется, что хоть мы и в разных братствах, у нас все равно могут быть нормальные отношения?
Hey, wanna make sure he gets nowhere with Penny without jeopardizing your friendship with either of them?
Хочешь, чтобы у него ничего не вышло с Пенни, не испортив отношения ни с кем из них?
I'm only hesitant because he's your boyfriend, And I'd hate to risk straining a good friendship.
— Я сомневаюсь только потому, что он твой любовник, а мне очень не хотелось бы ставить под угрозу наши хорошие отношения.
Показать ещё примеры для «отношение»...
friendship — подружиться
I gave you my friendship and my trust and now they tell me that my best friend is the goddamn enemy.
Мы с тобой подружились, ты заслужил мое доверие. А мне говорят, что мой лучший друг — мой заклятый враг.
Imagine my surprise when I discovered you'd actually cultivated a friendship with this kid.
Представьте мое удивление, когда я обнуружил, что вы подружились с этим парнем.
We were just establishingour friendship.
Мы только подружились.
We saw each other again and it rekindled our friendship.
Так мы снова встретились и подружились.
That's how our friendship started.
Так мы и подружились.
Показать ещё примеры для «подружиться»...
friendship — знак дружбы
For this... This is a ring given me out of friendship and love.
Ведь оно.... ведь это кольцо подарено в знак дружбы и любви.
This is the first time I touch a Saxon hand in friendship, Sir Ivanhoe.
Первый раз пожимаю руку саксонца в знак дружбы.
As the leader ofthis community, may I be the first to offer you my hand in friendship.
Как лидер этой команды,... ..могу я быть первым, кто протянет вам руку... ..в знак дружбы.
Out of friendship.
В знак дружбы.
In the spirit of friendship.
В знак дружбы.
Показать ещё примеры для «знак дружбы»...
friendship — дружественный
Continuing friendship messages on all frequencies, sir.
Посылаем дружественные сообщения на всех частотах, сэр.
There's no response to friendship messages, sir.
Нет никакого ответа на дружественные сообщения, сэр.
It would seem our friendship messages have been received and understood, Mr Spock.
Похоже, что наши дружественные сообщения были приняты и поняты, мистер Спок.
I thought they were friendship waffles.
Я думала, что это были дружественные вафли.
The Vice President is here to sign a trade agreement and forge a very important friendship between two great nations.
Вице-президент здесь, чтобы подписать торговое соглашение и установить важнейшие дружественные связи между 2 великими нациями.
Показать ещё примеры для «дружественный»...
friendship — по-дружески
Quite free, out of friendship, you see?
Даром, на халяву, по-дружески, понимаешь?
That is a friendship indeed, Hastings.
Очень по-дружески, Гастингс.
I always thought there was a good feeling, friendship between us. But no, nothing, zero. Not even you have faith in me.
Я-то думал, что мы относимся друг к другу тепло, по-дружески но ничего такого нет даже ты не веришь в меня.
I thought it was out of friendship.
Я думал, это по-дружески.
I paid her rent out of friendship.
Я оплачивал её ренту по-дружески.
Показать ещё примеры для «по-дружески»...