floating in — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «floating in»
floating in — плавал в
I was floating in midair with nothing to hang on to anymore.
Я плавал в пустоте, не имея поддержки и якоря.
That guy was just floating in the air.
Этот парень только что плавал в воздухе.
Has anyone seen the scuba diver that floats in my tank?
Кто-нибудь видел аквалангиста, который плавал в моём танке?
Hubert was floating in his bowl.
Хьюберт плавал в своем шаре.
Floating in her pool as we speak.
Плавал в её бассейне, прямо вот сейчас.
Показать ещё примеры для «плавал в»...
advertisement
floating in — плавающим в
They found it floating in the toilet.
Они нашли это плавающим в унитазе.
The police found him floating in the pool, 9mm to the head.
Полиция нашла его плавающим в пруду, 9 мм в голове.
Four days ago, Otis was found floating in the Thames with a bullet in his head.
Четыре дня тому назад Отиса нашли плавающим в Темзе с пулей в башке.
A counselor found his body floating in a pool last night.
Консультант нашел его тело плавающим в бассейне прошлой ночью.
Found 20 years ago floating in Sheepshead Bay.
Найден 20 лет назад плавающим в Шипсхэд Бэй.
Показать ещё примеры для «плавающим в»...
advertisement
floating in — парит в
I was weightless, floating in mid-air.
Я был невесом и парил в воздухе.
There we were, in one of those bubbles you blow as a kid-— kind of round and perfect and just a little strange, floating in the air...
Мы оба были словно в мыльном пузыре, какие надувают дети... круглом, идеальном и немного странном, он парил в воздухе...
The faeries channeled nature's memories and then he was floating in the air in Sookie's bathroom.
Фейри показали нам воспоминания природы, а потом он уже парил в воздухе в ванной Соки.
Everything we see on Jupiter is floating in the sky.
Всё, что мы видим на Юпитере, парит в небе.
He's been floating in space for over a month now.
Он парит в космосе уже больше месяца.
Показать ещё примеры для «парит в»...
advertisement
floating in — плыву в
I was floating in the ocean... and it seemed like I'd been shipwrecked or something... but there was no other people.
Я плыву в океане... кажется, я потерпела кораблекрушение или типа того... но других людей нет.
I'm floating in silence, and breaking it up with the sound of my breath.
Я плыву в тишине, лишь мое дыхание нарушает это безмолвие.
And I find myself standing on an island floating in mid-air, on the edge of the void.
И я оказываюсь на острове, который плывет в воздухе. Я стою над пустотой.
Why do clouds just float in the sky?
Почему облака просто плывут по небу?
They found it floating in the river.
Его нашли, когда он плыл по реке.
Показать ещё примеры для «плыву в»...
floating in — парящих в
They may have noticed the rather large ship floating in the sky.
Они, возможно, заметили большой корабль, парящий в небе.
This is Edmund floating in space.
Тут написано... "Это Эдмунд, парящий в космосе.
However, those who disapprove of the ecomomic system see purple children floating in the sky, picking balloons.
Противники капитализма говорят о посиневших детях, парящих в небесах и срывающих шарики.
Floating in the air?
Парящих в воздухе?
Objects floating in thin air.
Объекты, парящие в воздухе.
Показать ещё примеры для «парящих в»...
floating in — плывущими в
To me, the divers look like astronauts floating in space.
Дайверы кажутся плывущими в космосе астронавтами.
How does it feel to be floating in space?
Как это — быть плывущими в космосе?
That sub's a tin can floating in the middle of the ocean, doomed to go down.
Подлодка — это консервная банка, плывущая посреди океана, обреченная потонуть.
He's the one who found the body floating in the river.
Это он обнаружил тело плывущее по реке.
# Floating in the sky #
Плывущей по онебу,