flattered — перевод на русский

Варианты перевода слова «flattered»

flatteredльстите

You flatter me.
— Вы льстите мне.
— Why are you flattering me?
— Вы опять мне льстите!
You flatter me, Father.
Вы льстите мне, патер.
You flatter me!
Ах, вы мне льстите!
You flatter me, Mr TracepurceI.
Вы льстите мне, мистер Трэйсперсел.
Показать ещё примеры для «льстите»...
advertisement

flatteredквартиру

Then I remembered that after you were arrested we searched this flat. And I saw a copy of his bank statement in that desk.
Я вспомнил, что после вашего ареста, мы обыскали квартиру, и я видел на столе копию выписки с его счёта.
The flat must be kept up to its accustomed style of living, Miss Renton.
Квартиру необходимо поддерживать в достойной ее роскоши, мисс Рентон.
I remember an old lady who tricked me into her flat.
Я помню старую женщину, которая заманила меня к себе на квартиру.
And they are afraid that you take the flat back if I go.
Они боятся, что если я уволюсь, ты отнимешь у них квартиру.
Mrs Frans, my cleaning lady, who had no idea my life had changed, came like she did every morning to do the housework in my flat under the roof.
Мадам Франс, моя домработница, которая понятия не имела, что моя жизнь изменилась, пришла, как обычно, домохозяйничать в мою квартиру под самой крышей.
Показать ещё примеры для «квартиру»...
advertisement

flatteredплоская

You know, flat, white on one side. How about it?
Знаешь, плоская, белая с одной стороны.
There were books once that said the Earth was flat.
Были книги, в которых когда-то писали, что Земля плоская.
Christian name, my flat foot.
Имя, данное при крещении, моя плоская стопа.
— I am too flat.
— Что я слишком плоская.
Am I flat?
Я плоская?
Показать ещё примеры для «плоская»...
advertisement

flatteredпольщён

And a bit flattered.
Ну и немного польщён.
At the same time, he is a bit flattered, touched and enormously mawkish.
Он польщен и тронут, он сейчас растает.
I feel flattered that you thought of me.
Я польщен, что вы думаете обо мне.
I am flattered.
Я польщен.
I would be even more flattered if what he said were true.
Я был бы польщён ещё больше, если бы сказанное им было правдой.
Показать ещё примеры для «польщён»...

flatteredлестно

Very flattering!
Очень лестно!
Amazingly stupid, but flattering.
Как лестно! Глупо,но лестно.
Very flattering.
Очень лестно.
Not altogether flattering.
Не слишком лестно.
How very flattering.
Как это лестно.
Показать ещё примеры для «лестно»...

flatteredпольщена

— I suppose I should feel flattered. — You certainly should.
Вы думаете, я должна быть польщена этим?
Oh, I suppose you think I should be flattered.
О, полагаю, вы думаете, что я должна быть польщена.
Not that I resented it, not a bit in the world. In fact, I was somewhat flattered that you desired me.
Я нисколько не обиделась, наоборот, я была польщена, что вы желаете меня.
I was also flattered that a great actress cared to listen to me.
Я была польщена, что великая актриса готова выслушать меня.
But when his lordship, your uncle, began to pay his addresses, she was naturally flattered and began to waver between love and ambition.
Просто, когда многоуважаемый лорд, ваш дядя, стал наносить визиты,.. она была польщена и заметалась между амбициями и любовью.
Показать ещё примеры для «польщена»...

flatteredдома

They only want to build new flats instead of repairing our homes!
Строят новые дома, вместо того чтобы привести в порядок наши!
Has he come to take back the flats?
Забрать дома?
Make sure we get back in those flats! — Mrs. Carmè, in writing.
Пусть скажет, когда мы сможем вернуться в дома.
They left the flats today. — No!
Сегодня они освободили дома.
The police will watch over the flats to avoid troubles. Mrs. Angelina will think twice!
Полиция, чтобы избежать неприятностей, будет охранять дома, и Анджелина еще не раз всё обдумает.
Показать ещё примеры для «дома»...

flatteredпольстить

You really know how to flatter people.
Вы и вправду знаете, как польстить людям.
— You are easily flattered.
— Легко же тебе польстить.
— What, flatter him?
— Что, польстить ему?
To flatter Caesar, would you mingle eyes With that ?
Чтоб Цезарю польстить, ты не стыдишься любезничать с его рабом!
— You, of course... would do anything to flatter that fraud.
— А ты, конечно... сделаешь все, чтобы польстить этому проходимцу.
Показать ещё примеры для «польстить»...

flatteredшина

I had some trouble with a flat tyre.
У меня лопнула шина.
We have a flat tyre, people.
Дети мои, проколота шина.
When you get a flat tire... most people-— actually all people-— go to their trunk and get what?
Когда лопается шина, большинство людей, то есть на самом деле все, направляются к багажнику, и что за вещь они теперь имеют?
Flat tyre?
Шина спустила?
Flat tire, I think.
Кажется, шина прокололась.
Показать ещё примеры для «шина»...

flatteredквартирку

We live, my family and I, in the country about 15 miles out, so I keep a little flat here in Bromley.
Я и моя семья живем в загородном доме, миль пятнадцать отсюда поэтому я снимаю здесь, в Брамли, квартирку.
I rented a little flat, Edgware Road.
Я снял квартирку на Эшвер-роуд.
I was thinking of taking a small flat on the mainland.
Скорее всего сниму квартирку на материке..
We got a little flat together, begged and borrowed, couple of cots, and when the two of you were born, we were thrilled to bits, because we had two lovely little babies.
Мы сняли маленькую квартирку, раздобыли две колыбельки. И когда вы двое родились, мы были вне себя от радости. Потому что у нас было двое чудесных крошек.
Did you find the flat all right?
Привет. Легко нашел квартирку?
Показать ещё примеры для «квартирку»...