flair — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «flair»

/fleə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «flair»

Слово «flair» на русский язык можно перевести как «талант», «дар», «чутье» или «стиль».

Варианты перевода слова «flair»

flairталант

Mr. Fullerton has quite a flair for the dramatic.
У мистера Фуллертона прямо талант все драматизировать.
I have real flair, everyone says so.
Ведь у меня настоящий талант, все так говорят.
I must say, captain, you have a flair for the old melodrama.
Должен сказать, капитан, у вас талант к мелодраме.
Ah,you had flair back then, child.
Ах, ты имел тогда талант, детка.
My ex has a flair for the dramatic.
У моего бывшего талант драматизировать.
Показать ещё примеры для «талант»...
advertisement

flairчутьё

Well, I give you 10 points for flair.
Ну, я даю вам 10 баллов за чутье.
You know, I have a natural flair for space and color and an eye for choosing soft furnishings.
Знаете, у меня природное чутьё на пространство и цвет глаз на выбор мягкой мебели.
Extra points for flair.
Дополнительные очки за чутье.
Flair for the dramatic.
Чутье на драмы.
He organized a concert with incredible flair In aid of all the victims, such a grand affair
Невероятное чутье подсказало ему организовать концерт для помощи все жертвам этой катастрофы.
Показать ещё примеры для «чутьё»...
advertisement

flairстиля

Moriarty has... flair.
У Мориарти есть... Стиль.
Give it a little Latin flair.
Придаешь этому латиноамериканский стиль.
Those look comfortable and cozy while maintaining a, uh, certain flair.
Это выглядит комфортным и удобным сохраняя, определенный стиль.
Said he needed them to have flair.
Сказал, что ему нужно, чтобы у них был стиль.
He's got flair.
У него есть стиль.
Показать ещё примеры для «стиля»...
advertisement

flairсклонность к

James always did have a flair for the dramatic.
У Джеймса всегда была склонность к театральным эффектам.
— I think you have a flair for the dramatic.
Думаю, у тебя склонность к драматическим эффектам.
A flair for the dramatic.
Склонность к драматизму.
She always had a flair for the dramatic.
У нее всегда была склонность к драме.
Terrorists have a flair for drama.
Террористы имеют склонность к драме.
Показать ещё примеры для «склонность к»...

flairспособности

He does have a certain flair.
У него определенно есть способности.
Her first symphony conductor hailed her dramatic flair.
Первый дирижер превозносил ее способности.
Susan showed a certain flair for her new job.
Сьюзан проявила невероятные способности на новой работе.
Technique, flair.
Техника, способности.
And look, this one says that they don't require a college degree, just imagination and flair, both of which you have.
Посмотри, здесь указано, что им не требуется высшее образование, только творческая фантазия и способности, а у тебя есть и то, и другое.
Показать ещё примеры для «способности»...

flairвкус

I had no idea you had such flair.
Не знал, что у тебя такой вкус.
Möngke always had... flair.
У Мункэ всегда был... вкус.
Require the grace Require the flair
Нужна грация Нужен вкус
Whatever you say, make sure it has some flair.
Неважно, что ты скажешь, скажи это со вкусом.
Not too in-your-riot-face, but some flair.
Не слишком кричаще, но со вкусом.
Показать ещё примеры для «вкус»...

flairзначки

Well, like Brian, for example... has thirty-seven pieces of flair on today.
Вот смотри, Брайан, например... у него тридцать семь значков на сегодня.
Or your lack of flair, because, uh...
У тебя мало значков, потому что...
We're actually required to wear... um, fifteen pieces of flair.
Мы должны их нацеплять на подтяжки... хм... пятнадцать значков.
And I don't need thirty-seven pieces of flair to do it.
И мне не нужны тридцать семь значков, чтобы сделать это.
The Nazis had pieces of flair that they made the Jews wear.
У нацистов были значки. Сделанные из кожи евреев.
Показать ещё примеры для «значки»...