fit into a — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «fit into a»

fit into aвписывается в

Where the hell does he fit into this mess?
Каким боком он вписывается в этот бардак?
How does that gunship fit into your grand strategy?
И как же этот вертолет вписывается в твою великую стратегию?
How does that fit into your definition of «simple human kindness»?
Как это вписывается в твоё определение «простой человеческой доброты»?
It fits into your schedule better?
— Лучше вписывается в твое расписание?
Well, the hit-and-run happened half a mile from the restaurant where you were, so it does fit into our timeline.
Авария произошла в полумиле от того ресторана, где были вы, так что все вписывается в наши расчеты.
Показать ещё примеры для «вписывается в»...
advertisement

fit into aвлезть в

Not much time to fit into that pretty dress. And no time for practical shoe shopping.
Не много времени, чтобы влезть в это симпатичное платье, и нет времени на практичные закупки обуви.
What, you cut her toe off, so she could fit into a pair of shoes?
И что, Вы отрезали ей палец, чтобы она могла влезть в туфли?
She even posted about it on Facebook, joked that she was gonna fit into that dress if it killed her.
Она даже написала об этом в Фейсбуке, пошутила, что собирается влезть в это платье, даже если это убьет её.
You'll be able to fit into your skinny jeans.
Ты сможешь влезть в свои обтягивающие джинсы.
I'd only eat half of that if you want to fit into your wedding dress.
Я бы съела только половину этого, если хочешь влезть в свадебное платье.
Показать ещё примеры для «влезть в»...
advertisement

fit into aвписаться в

Do our parrties have to fit into some planned economy?
Должны ли наши партии вписаться в плановую экономику?
Maybe this is just how you fit into the world.
Может это просто твой способ вписаться в этот мир.
What I really need to do is find a form of exercise which is effective, which I can fit into my busy family life, and which I can honestly imagine going on doing for the next few decades.
На самом деле, мне нужно найти эффективную форму упражнений, которая может вписаться в мой плотный график, и которые я мог бы выполнять в течение нескольких десятилетий.
Sometimes people like us need... repair... before we can fit into your world.
Иногда таким, как мы, необходим... ремонт... прежде чем мы сможем вписаться в ваш мир.
Trying to fit into his skinny jeans.
Попытка вписаться в его узкие джинсы.
Показать ещё примеры для «вписаться в»...
advertisement

fit into aпоместится в

— Keep what you earn. See what you can fit into your suitcases.
— Сохраняй заработанное и думай над тем, что сможет поместиться в твоих чемоданах.
It is possible for the larvae of the parasite to fit into a capsule.
Для личинок паразита возможно поместиться в капсуле.
All we're missing is a tiny asian guy who can fit into small boxes.
Не хватает только мелкого азиата, который может поместиться в маленьком ящике.
Let them take as many weapons as they can fit into their roller.
Пусть берут столько оружия, сколько поместится в их роллер.
— It won't quite fit into your pay envelope, but, uh-
Это не поместится в конверт с вашим жалованием, но...
Показать ещё примеры для «поместится в»...

fit into aподходит к

It fits into a collar that was found on a beast skeleton.
Он подходит к ошейнику, который был найден на скелете чудовища.
Here I have a key that fits into my front door, but I just changed the locks, so it won't open.
Этот ключ подходит к моей входной двери. Но я только что сменил на ней замок, и этот ключ его не открывает.
Why would my key fit into your father's machine?
Почему мой ключ подходит к машинке твоего отца?
And the knife we found in the pool matches exactly the measurements of the murder weapon and fits into this space from this set of knives from the victim's kitchen.
И нож, который был найден в бассейне, идеально совпадает с размерами орудия убийства и подходит к пустому слоту в этой подставке для ножей с кухни жертвы.
I fit into this family.
Я подхожу этой семье.
Показать ещё примеры для «подходит к»...

fit into aпомещается в

Hard to believe everything we had fit into this tiny space.
Трудно поверить, что всё, что у нас было, помещается в таком маленьком пространстве.
We've come up with a camera so tiny it fits into this oversized novelty hat.
Мы придумали такую крохотную камеру: что она помещается в эту огромную шляпу.
Otik doesn't fit into the pram anymore.
Отик больше не помещается в коляску.
Doesn't fit into the sleek outfits anymore,
Больше не помещается в гламурные костюмы
All his personal stuff fits into one box?
Все его личные вещи помещаются в одну коробку?
Показать ещё примеры для «помещается в»...

fit into aвлезаешь в

You barely fit into your best dress as it is.
Ты едва влезаешь в свое лучшее платье.
You still fit into your prom dress.
— Ты все еще влезаешь в свое выпускное платье.
I wouldn't go that far. Mike, how do you fit into these little shirts?
Майк, как ты влезаешь в эти маленькие рубашки?
I'm already having trouble fitting into my clothes.
Я уже с трудом влезаю в одежду.
I already told you, if I could I would, but I can't fit into your clothes, Tammy.
Я уже говорил тебе, что пошёл бы, если бы мог, но я не влезаю в твою одежду, Тэмми.
Показать ещё примеры для «влезаешь в»...

fit into aвходит в

Sure, that fits into your plans.
Уверена, что это входит в твои планы?
Any alteration will affect not only how the cartridge fits into the firing chamber, but its flight path, as well.
Любое изменение повлияет не только на то, как патрон входит в зарядную камеру, но и на траекторию полета.
We need to know how he fits into the equation.
Hам нужно знать, как он входит в это уравнение.
I'm sorry if that didn't fit into your fucking schedule.
Извини, что это не входило в твои долбаные планы!
Didn't fit into her plan.
Это не входило в её планы.
Показать ещё примеры для «входит в»...

fit into aсвязан

How do you fit into it?
Как ты с ней связан?
How did Matt fit into all this?
Как Мэт связан со всем этим?
How do you fit into all of this?
Как ты связан со всем этим?
How does Lillian's father fit into all of this?
Как отец Лиллиан связан со всем этим?
How does this fit into what you're shooting?
Как это связано с вашей темой?
Показать ещё примеры для «связан»...

fit into aместо

I'm trying to figure out exactly how I fit into all of this and I'm thinking that maybe you're my family.
Я пытаюсь найти своё место среди всего этого и мне кажется, что ты моя семья. Разве я ошибаюсь?
Michael can find room for my snow globes in his apartment, but he can't seem to figure out how I fit into his life.
Майкл придумал, куда в его доме поставить мои снежные шары, но никак не разберется, какое место в его жизни занимаю я.
I mean, my whole apartment could fit into this bed frame.
Вся моя квартира занимает меньше места, чем эта кровать.
Here's another clown who's trying to fit into society.
Знакомьтесь — еще один клоун, пытающийся найти свое место в обществе.
It's as though it fits into something, almost like a key.
Похоже на место для чего-то, вроде ключа.
Показать ещё примеры для «место»...