figure out a way — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «figure out a way»

figure out a wayнайти способ

He said he came here to figure out a way to make things right.
Он сказал, что приехал сюда найти способ связаться с Пророками, чтобы поступить правильно.
We gotta figure out a way to get to New York and get Chris back into the Scouts.
Нам нужно найти способ добраться до Нью-Йорка... и вернуть Криса в ряды скаутов.
If Seven were here, she might be able to figure out a way to get through it.
Если бы Седьмая была здесь, она могла бы найти способ проходить через него.
It seems to me, you brought me here to figure out a way to retake the ship.
Мне кажется, Вы находитесь здесь чтобы найти способ вернуть судно обратно.
I just got to figure out a way to make him do it.
Мне просто нужно найти способ, чтобы он это сделал.
Показать ещё примеры для «найти способ»...
advertisement

figure out a wayпридумать способ

I got to figure out a way to find your dad... and get you home.
Мне нужно придумать способ, как найти твоего отца... и отправить тебя домой.
Maybe we should figure out a way to help them.
Может быть мы должны придумать способ им помочь.
I just gotta figure out a way to tell Joey.
Я должен придумать способ сказать Джо.
We need a new copier, we need new chairs, and I need to figure out a way to keep this money without having everybody hate me.
Нам нужен новый копир. Нам нужны новые кресла. И мне нужно придумать способ потратить деньги так, чтобы никто меня не возненавидел.
These two were childhood friends, and like everybody else, were trying to figure out a way to make it big and get rich.
Они были друзьями детства, и, как и все, пытались придумать способ сорвать джек-пот и разбогатеть.
Показать ещё примеры для «придумать способ»...
advertisement

figure out a wayпридумать

Well, the H2O has obviously gone to her head, and we need to figure out a way to kill that story once and for all.
Что ж, вода ей уже давно в голову ударила, а сейчас нам нужно придумать как сделать так, чтобы ее статья не увидела свет.
You might wanna figure out a way how to trust me, or I have a pretty strong feeling that this whole thing is gonna fail.
Вам лучше придумать, как доверять мне, ибо у меня такое чувство, что все пойдет коту под хвост.
We have until noon tomorrow to figure out a way to steal the bracelet back.
Мы должны придумать до завтрашнего полудня способ украсть браслет назад.
I was banging my head against the wall, trying to figure out a way to stop the suspension, but then it dawned on me.
Я бился головой о стену, пытаясь придумать, как остановить запрет, а потом сообразил.
Now we just have to figure out some way to communicate with him.
Теперь нужно придумать, как с ним связаться.
Показать ещё примеры для «придумать»...
advertisement

figure out a wayспособ

You know, what if they figured out a way to bring you back from the dead?
Знаете, а что будет если найдут способ воскрешать мертвых?
Oh, well, if he wants something badly enough, he will figure out a way to get it.
Если он чего-то сильно хочет, то найдёт способ это получить.
We actually figured out a way to stop torturg each other.
Ну да, мы нашли способ поладить.
You gonna figure out a way to find this witch or sit there fingering your bone?
Собираешься искать способ найти ведьму, или будешь сидеть здесь и играться с костью?
He said we would find success if we could figure out a way to use science to improve an everyday product.
Он сказал, что мы добьемся успеха если сможем найти способ применить науку к совершенствованию товаров повседневного спроса.
Показать ещё примеры для «способ»...

figure out a wayвыяснить как

Johnny, I need you to figure out a way to track him down with this.
Джонни, ты должен выяснить как его выследить с помощью этого.
We just have to figure out a way to get it to work.
Мы просто должны выяснить как заставить ее работать.
I've got to figure out a way to get to those video files.
Я должен выяснить как добраться к тем видео файлам.
I'm just thinking if you're smart enough To hack into the mainframe, Why not just figure out a way to steal the money
Просто думаю, если ты достаточно умён, чтобы взломать центральный блок управления, почему просто не выяснить как украсть деньги, тем самым избавив себя от неприятностей.
And of course, you know, my mother's blaming me, saying that as her employers, we should have figured out a way to keep her in the country.
И, конечно, моя мать винит меня, говорит, что как ее работодатели мы должны выяснить как оставить ее в стране.
Показать ещё примеры для «выяснить как»...

figure out a wayвыяснить способ

We need to figure out a way to get Harmen to release that plane.
Мы должны выяснить способ убедить Хармена освободить самолет.
I need time to stop being mad, and you need time to figure out a way to be okay with this.
Мне нужно время, чтобы перестать злиться, а тебе нужно время, чтобы выяснить способ смириться с этим.
If we could figure out a way to somehow reverse the specificity...
Если мы могли бы выяснить способ, как обратить вспять генетический процесс...
Well, we've got to figure out a way to control Jane's memory.
Мы можем выяснить способ, что бы контролировать память Джейн.
Everyone's just trying to figure out a way to keep this whole thing on track.
Все просто пытаются выяснить способ держать все это дело в нужном русле.
Показать ещё примеры для «выяснить способ»...

figure out a wayпонять

Well I was trying to figure out a way to tell these kids how to make a success of themselves, so I decided to watch all my old movies.
Ну... Скажем так, я старался понять, как объяснить ребятам дорогу к успеху и пересмотрел свои старые фильмы.
You know, we spent so much time trying to figure out how to get out of this thing, and now, if only we could figure out a way to get someone inside.
Знаешь, мы ведь столько времени пытались понять, как нам выбраться отсюда, а сейчас, если бы мы только могли понять, как впустить сюда людей.
So I'm just trying to figure out a way that, um, I can fight this from the inside.
Так что, я просто пытаюсь понять, что с этим можно сделать?
Hey, I think I figured out a way how to kill him, all right?
Эй, я кажется понял как его убить.
And if you can't figure out a way to accept that, then I think maybe we will have to elope.
И если ты это не поймешь, возможно, нам придётся пожениться тайком.
Показать ещё примеры для «понять»...

figure out a wayнайти способ помочь

All I want you to do is figure out a way to help Tasha.
Все, что вы должны сделать — это найти способ помочь Таше.
We got to figure out some way to help her, Maggie.
Мы должны найти способ помочь ей, Мэгги.
Maybe the idea isn't to stop them But to figure out a way to help them.
Может, не нужно их останавливать, а нужно найти способ помочь им.
We're gonna have to figure out a way to help them.
— Мы должны найти способ помочь им.
Well, if she's your girl, then you got to figure out a way to help her.
Слушай, если она твоя подруга, ты должна найти способ помочь ей.
Показать ещё примеры для «найти способ помочь»...

figure out a wayнайти путь

Sheldon, what you need to do is figure out a way to exact vengeance on Kripke, like... Like how the Joker got back at Batman for putting him in the Arkham Asylum for the Criminally Insane.
Шелдон, то, что ты должен сделать, это найти путь, чтобы хорошо отомстить Крипке подобно, ам подобно тому, как джокер вернулся к Бэтману, чтобы толкнуть его.
The four hands don't know why they were chosen. And they were desperate to figure out a way to release this monarch.
Четыре руки не знали почему они были избранными, и они отчаянно пытались найти путь чтобы освободить монарха.
If you can't figure out a way to win, maybe I shouldn't have brought you back in the first place.
Если ты не можешь найти путь к победе, то может мне не стоило брать тебя назад, в первую очередь.
But I figured out a way to reconcile with her.
Но я нашел путь примирения с ней.
I've figured out a way to live forever.
Я нашёл путь жить вечно.
Показать ещё примеры для «найти путь»...

figure out a wayкак-то

Try to figure out a way to get in here.
Нужно как-то войти внутрь.
Well, he figured out a way.
Но как-то он это сделал.
You gotta figure out a way to get down on this.
Нужно как-то сократить расходы.
I've got to figure out some way to motivate them.
Мне надо как-то их мотивировать.
I'm gonna figure out a way to fix this.
Я собираюсь как-то это исправить.
Показать ещё примеры для «как-то»...