придумать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «придумать»

«Придумать» на английский язык переводится как «to come up with» или «to invent».

Варианты перевода слова «придумать»

придуматьcome up with

— Мы что-нибудь придумаем.
We'll come up with something.
Это все, что он смог придумать?
That's all that the creep can come up with.
Они там надеются, что мы сможем что-то придумать.
They all look to us to come up with something.
Надо было придумать что-то, что впечатлило бы мою жену.
I had to come up with something that would impress my wife.
Я придумал более жестокую смерть для него.
I'll come up with a much crueller death for him.
Показать ещё примеры для «come up with»...

придуматьinvent

И сказку, которую ты придумал, чтобы отправить Ильзу с ним.
That fairy tale you invented to send Ilsa away with him.
Ничего не поделаешь, зато я тебе придумал такую пытку... сдавливание головы с помощью веревочной петли и палки... м-м...
Don't worry... I've invented such a nice torture... squeezing the head with a rope loop and a stick... Um...
Он мог бы придумать и похвалить, но никогда бы не смог сделать это.
He could've invented and admired but he never could have acted.
Есть такие детали, которые она не смогла бы придумать.
There are details that she couldn't have invented.
Хочешь сказать, мы это придумали?
Are you suggesting we've invented it?
Показать ещё примеры для «invent»...

придуматьthink of

— Я хочу, но я не могу придумать — о чем.
I will, but I can't think of anything.
Почему, черт побери, я не придумал это раньше?
Why the deuce didn't I ever think of that before?
Мы что-нибудь придумаем.
You'll think of something.
Ты сделал все, что только можно придумать, чтобы сделать меня несчастной.
You've done everything you could think of to make me miserable.
Давайте придумаем что-нибудь другое.
Let's think of something else.
Показать ещё примеры для «think of»...

придуматьfigure out

Эдд, надо что-то придумать.
We gotta figure out something.
Может быть, мы сможем придумать другой способ.
Maybe we can figure out some other way.
Когда я сочиняю историю, и в ней у кого-то неприятности, я пытаюсь придумать способ избавить его от них.
— I'm a writer. When I think up a story and get somebody in trouble, I try and figure out some way to get them out of it.
Но если Клеменцо придумает... как спрятать оружие... я убью их обоих.
But if Clemenza can figure out a way to have a weapon planted there for me then I'll kill them both.
Нам нужно только придумать, как это всё заиметь.
All we gotta do is just figure out a way to go steal it.
Показать ещё примеры для «figure out»...

придуматьmake

Другие придумали эти таблетки.
Other people made those pills.
— Большую часть этих историй я придумал.
— I made most of those stories up.
Я придумал ему имя, чтобы создать личность.
I made the name up to give him personality.
Значит, мы думаем, что школьные мероприятия глупы, и что правила придумали просто ради веселья?
So, we think school events are stupid and we think authority figures are to be made fun of?
Кто придумал это все?
Who made that possible?
Показать ещё примеры для «make»...

придуматьidea

Это он придумал.
That's his idea.
Послушай, что ты придумал?
Look here, what's the idea?
— Это не я придумала...
— This wasn't my idea...
Слушай, Дамбо, нужно что-то придумать.
Ya know, Dumbo, we gotta get an idea.
Я такое придумал!
What an idea.
Показать ещё примеры для «idea»...

придуматьfind

Надо придумать для тебя другое имя.
Gisa. But we'll have to find another name for you.
Здесь немного ещё можно придумать.
There isn't much else one can find.
Придумаю что-нибудь и я помогу вам от всего сердца.
Find something and I will help you with all my heart.
Я должна что-нибудь придумать.
It's absolutely necessary that I find something.
Я всё думал, что вы придумаете! — Вы мне не верите?
— I wondered what you were going to find.
Показать ещё примеры для «find»...

придуматьsomething

Не пойдет. Надо придумать что-то другое.
No, we got to get something different.
Что ж, мистер Миглз, надо что-нибудь придумать по поводу вашего возвращения.
Well, Mr. Meegels, we'll just have to do something about your return.
Вы не придумали ничего лучше чем пригласить их сюда?
Couldn't you find something better to amuse them?
Ну придумай же, что-нибудь.
— Do something.
— Именно. Вообще, чем дольше мы ждем, тем больше вероятность, что он откажется от этого плана и придумает что-то новое.
Naturally, the longer we stall, the better chance we have of getting this fella before he pulls something else.
Показать ещё примеры для «something»...

придуматьget

Она еще что-то придумала.
— She's got someone else at it.
Придумай её.
Got it?
Ты придумала лучше.
You got better sense than that.
И ты сразу придумал идею. Да.
And you suddenly got the idea for this.
Придумай что-нибудь.
You've got knowledge.
Показать ещё примеры для «get»...

придуматьfigure something out

Мы встретимся опять на следующей неделе и что-нибудь придумаем.
We'll meet again next week and figure something out.
Ладно, я что-нибудь придумаю.
I'll figure something out. To give birth at the South Pole in such times as these.
Ладно, поехали в отделение полиции, может быть там придумаем что-нибудь.
All right, let's go down to police headquarters, and maybe they can figure something out.
Мы что-нибудь придумаем, хорошо?
We'll figure something out. Okay?
Мы должны что-нибудь придумать.
We gotta figure something out.
Показать ещё примеры для «figure something out»...