felt that way — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «felt that way»
«Чувствовал(а) это» или «испытывал(а) такие чувства».
Варианты перевода словосочетания «felt that way»
felt that way — так чувствуешь
I don't feel that way now.
Сейчас я этого не чувствую.
Well, I don't— I don't feel that way anymore.
Знаешь, я больше этого не чувствую.
I don't feel that way about you.
К тебе я этого не чувствую.
It doesn't feel that way.
Но я этого не чувствую.
You really feel that way?
Ты действительно так чувствуешь?
Показать ещё примеры для «так чувствуешь»...
advertisement
felt that way — так думаешь
Do you feel that way too?
Ты тоже так думаешь?
Well, if you feel that way maybe you can find someone who wants to nurture the new you, maybe someone a little older and more sophisticated, who can take you to Europe during the summer.
Ну, раз ты так думаешь, то почему бы тебе не найти кого-то, кто смог бы тебя чему-нибудь научить? Может быть, кого-нибудь постарше, и поутонченнее? Кто смог бы тебя возить по Европе все лето?
I had no idea you felt that way.
Я не представлял, что ты так думаешь.
You feel that way, too?
Ты тоже так думаешь?
If you feel that way why help?
Если ты так думаешь, то почему ты помогаешь?
Показать ещё примеры для «так думаешь»...
advertisement
felt that way — так считаешь
If you really feel that way...
Если ты и правда так считаешь...
You still feel that way now?
Ты все еще так считаешь? Нет.
— You still feel that way?
Ты все еще так считаешь?
I'm sorry you feel that way.
Мне жаль, что ты так считаешь.
It's great that you feel that way too.
Здорово, что ты тоже так считаешь.
Показать ещё примеры для «так считаешь»...
advertisement
felt that way — это чувство
Yet, you don't feel that way anymore.
Но это чувство больше не владеет вами?
It's probably natural to feel that way.
И это чувство вполне естественно.
Are you afraid you aren't going to feel that way when he wakes up?
И вы боитесь, что когда он очнется, это чувство пройдёт?
Why does mentioning phoebe make you feel that way?
Почему упоминание о Фиби вызывает у вас такое чувство?
A ricochet's usually not deadly, but it sure feels that way.
Обычно рикошеты не смертельны, Но такое чувство, что это не правда.
Показать ещё примеры для «это чувство»...
felt that way — так кажется
DID YOU EVER FEEL THAT WAY?
Тебе никогда так не казалось?
She didn't feel that way coming out.
Пока она вылезала, так не казалось.
You didn't feel that way the other day.
Вчера тебе так не казалось.
— You really feel that way?
— Тебе и впрямь так кажется?
I am sorry if you feel that way.
Мне жаль, если тебе так кажется.
Показать ещё примеры для «так кажется»...
felt that way — испытывает то
But when youe a vampire, you don't have to feel that way.
Но когда ты вампир, тебе не нужно испытывать этого.
I haven't felt that way for a long time. Not since I was a kid.
Я давно такого не испытывал с самого детства.
Now, I know why those two felt that way.
Я знаю, почему эти двое ее испытывали.
Anyway,I'd never felt that way before and I haven't since.
Как бы то ни было... Такого я не испытывал никогда до этого, и не испытал до сих пор.
Well, truthfully, I think the only person I've ever really felt that way with is...
Ну, честно говоря, я думаю что единственный человек, к кому я испытывала тоже самое был....
Показать ещё примеры для «испытывает то»...
felt that way — так относишься
I mean, it'd be weird if she didn't feel that way, right?
Как ещё она должна относиться? Не знаю.
Well, how can he feel that way?
Но почему он так к вам относится?
AH. A LOT OF PEOPLE DO NOT FEEL THAT WAY. MOSTLY, THEY'RE JUST KIND OF IN IT FOR THEMSELVES, YOU KNOW?
Большинство людей так к делу не относятся, они думают только о своей выгоде.
I COULD NEVER FEEL THAT WAY ABOUT MY DAD.
Я бы никогда не смог так относиться к своему отцу.
I CAN'T COME HOME. NOT IF HE STILL FEELS THAT WAY.
Я не могу вернуться домой, если он всё еще так к этому относится.
Показать ещё примеры для «так относишься»...
felt that way — такого мнения
If you feel that way about them, why are you with them?
Если вы такого мнения о них, почему вы общаетесь с ними?
If you really think I feel that way, then why are you even here?
Раз ты такого мнения обо мне, что ты здесь вообще делаешь?
I'm sorry you feel that way about her.
Жаль, что вы о нём такого мнения.
I know T doesn't feel that way, which is, I'm sure, part of her skank muffin appeal.
Я знаю, что Ти не разделяет такого мнения, и по-моему, это стало частью её жуткой целлюлитной привлекательности.
A lot of career officers feel that way.
Многие кадровые офицеры придерживаются такого же мнения.
Показать ещё примеры для «такого мнения»...
felt that way — почувствовала это с самого
That was a first, and I'd give anything to feel that way again.
Впервые, и я всё отдам, чтобы почувствовать это снова.
And I want to thank all of you for making me feel that way.
И я хочу вас всех поблагодарить за то, что дали мне это почувствовать.
I wanted to feel that way again.
Я хочу почувствовать все это снова.
Didn't feel that way!
Я почувствовал не это.
— She was the first girl that ever made him feel that way.
— Он почувствовал это впервые в жизни.
Показать ещё примеры для «почувствовала это с самого»...
felt that way — воспринимайте это так
Well, I'm sorry that you feel that way, but I...
Хорошо, мне жаль, что вы так все воспринимаете, но я...
Well, I'm glad you feel that way.
Хорошо, я рад, что ты воспринимаешь это так.
I didn't know you felt that way.
Я не знал, что ты так воспринимаешь.
— I'm sorry you feel that way.
— Мне очень жаль, что вы это так воспринимаете.
Please don't feel that way.
Пожалуйста, не воспринимайте это так.