fear for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «fear for»

fear forстраха за

Just this morning, at voir dire, I had potential jurors expressing fears for their own personal safety.
Только этим утром на предварительном собеседовании, потенциальные присяжные выражали страх за свою собственную безопасность.
Did you fear for your own life as well?
Вы чувствовали страх за свою жизнь?
The ability to win people's respect by making them mistake their fear for love.
Умение завоевывать уважение людей, по ошибке принимающих страх за любовь.
If you take away the senseless violence, fear for your life, man rape, the slammer wasn't so bad, was it?
Если убрать бессмысленную жестокость, страх за свою жизнь, насилие над людьми, тюряга не так уж плоха, правда?
One look at you and your benefactress is gonna go running in fear for her life.
Один взгляд на тебя и твоя благодетельница убежит в страхе за свою жизнь.
Показать ещё примеры для «страха за»...
advertisement

fear forопасений за

Its occupant has not yet been located and there are serious fears for his life.
Пассажир до сих пор не обнаружен и существуют опасения за его жизнь.
I had reason to fear for my safety, Your Honor, and Franny's.
У меня есть опасения за мою безопасность, ваша честь, и Фрэнни.
Jolene Castille, alone, backed up against a wall, had every reason to fear for her life.
Джолин Кастиль, в одиночестве, оказалась приперта к стене, что несомненно являлось причиной опасений за свою жизнь.
Because I fear for my safety.
Из опасений за свою жизнь.
"There is a fear for Faulkner's mental health following the recent death of his wife.
"Есть опасение, что психическое здоровье Фолкнера пошатнулось из-за недавней смерти его жены.
Показать ещё примеры для «опасений за»...
advertisement

fear forбоюсь за

I fear for him!
Я боюсь за него!
I had great fears for success.
Я очень боюсь за успех.
Yes, I fear for you.
Я боюсь за тебя.
And I also fear for Diddo.
И я боюсь за Диддо.
I just feared for him.
Я просто боюсь за него.
Показать ещё примеры для «боюсь за»...
advertisement

fear forопасаюсь за

I fear for the kingdom.
Я опасаюсь за королевство.
I fear for the survival of Rohan.
И я опасаюсь за судьбу Рохана.
It is because I fear for your safety, dear madam, that I now raise my concerns.
Дело в том, что я опасаюсь за вашу безопасность, уважаемая госпожа, а потому высказываю свою обеспокоенность.
I am, as I said, in fear for my life.
Я, как уже сказал, опасаюсь за свою жизнь.
I fear for my safety.
Я опасаюсь за свою безопасность.
Показать ещё примеры для «опасаюсь за»...

fear forбеспокоюсь за

I fear for you.
Я беспокоюсь за вас.
— Ah. Look, I fear for your safety.
Слушай, я беспокоюсь за твою безопасность.
I fear for his life.
Я беспокоюсь за его жизнь.
I have taken measures, Beach, but I fear for the Empress's safety.
Бидж, я принял меры, но все равно беспокоюсь за безопасность Императрицы.
Would he have any reason to fear for his safety?
У него были причины беспокоится за свою безопасность?
Показать ещё примеры для «беспокоюсь за»...

fear forиспугался за

The boy was very upset because he feared for his mother.
Мальчик был расстроен. Он очень испугался за свою маму.
I feared for my safety, and although the results were regrettable... ..my response was proportionate.
Я испугался за свою безопасность, и хотя последствия прискорбны... мой ответ был адекватным.
So you were in fear for your life?
Испугался за свою жизнь, да?
I feared for my own life.
Я испугался за свою жизнь.
Things should get so crazy that at some point we should fear for our lives.
В какой-то момент должно что-то такое случиться, чтобы мы испугались за наши жизни.
Показать ещё примеры для «испугался за»...

fear forпереживаете за

If you fear for the safety of you and your boys, I can help.
Если вы переживаете за себя и своих детей, я могу помочь.
If you fear for the safety of you and your boys...
Если вы переживаете за себя и своих детей...
Do you fear for His Holiness's safety on this trip?
Вы переживаете за безопасность Его Святейшества на этом пути?
I fear for you, lad.
Я переживаю за тебя, юноша.
But I fear for Nafeesah.
Но я переживаю за Нафису.
Показать ещё примеры для «переживаете за»...

fear forстрашно за

I fear for the human race.
Мне страшно за человечество.
You are still a savage, and I fear for all of us humans and vampires if this behavior persists.
Ты всё такая же дикарка. И мне страшно за всех нас, за людей и вампиров... если так продолжится и дальше.
I fear for my little boy.
Мне страшно за своего малыша.
Yeah, fear for your life.
Да, страшно за свою жизнь.
Yes. I was in fear for my life.
Мне было страшно за свою жизнь.
Показать ещё примеры для «страшно за»...