eyes of god — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «eyes of god»

eyes of godв глазах господа

Do you really believe that the ability to recognize and to measure the specific weight of air at various altitudes, which I will endeavor to do, makes us less wretched in the eyes of God?
Вы действительно верите, что способность познать и измерить специфический вес воздуха на различных высотах, что я пытаюсь сделать, делает нас менее несчастными в глазах Господа?
It means I will go to Hell and so will you, because in the eyes of God you will be guilty of murder as much as me.
Это значит, что я отправлюсь в ад, но и ты тоже, потому что в глазах Господа ты будешь такой же убийцей, как и я.
I have a right to be here, in the eyes of God.
Я имею право здесь быть. — В глазах Господа...
Now... I know that you came here to have fun and join a fraternity, and sin in the eyes of God, but... you could be missing out on creating a relationship with her.
Теперь... я знаю ты приехал сюда развлекаться и вступить в братство, и грешить в глазах господа, но... ты многое потеряешь, если не наладишь отношения с сестрой.
Those who commit murder in church are damned in the eyes of god.
Совершившие убийство в церкви прокляты в глазах Господа.
Показать ещё примеры для «в глазах господа»...
advertisement

eyes of godв глазах бога

In the eyes of God, we are married.
В глазах Бога мы женаты.
So he kept to himself, withdrawn into the world of his own thoughts which were often concerned with his imagined unworthiness in the eyes of God.
Так что он держался отчужденно, замыкаясь в мире своих собственных мыслей, часто связанных с его воображаемой недостойностью в глазах Бога.
We are one in the eyes of God. Now and forever.
В глазах Бога мы муж и жена ныне и вовеки веков.
In the eyes of God...
В глазах бога...
In the eyes of God?
В глазах Бога?
Показать ещё примеры для «в глазах бога»...
advertisement

eyes of godперед богом

In the eyes of God and the world I wanted my life to be as it should have been.
Перед Богом и людьми я старалась жить по чести.
As your bishop, I declare we are gathered here in the eyes of God as witnesses to this holy union.
Как ваш епископ, я объявляю мы собрались здесь, чтобы перед богом засвидетельствовать этот союз.
In the eyes of God and the world I wanted my life to be as it should've been.
Перед Богом и людьми я старалась жить по чести.
Father mark said we're still married in the eyes of god, so technically, what we did the other night, not a sin.
Отец Марк сказал, что перед Богом мы все еще муж и жена, так что технически, эта была всего лишь очередная ночь, а не грех.
I know we're all equal in the eyes of God, but here on earth...
Я знаю, перед богом все равны, но здесь, на земле...
Показать ещё примеры для «перед богом»...
advertisement

eyes of godперед лицом господа

You must retreat or prove your worth in the test of arms under the eyes of God.
Ты должен отступить или доказать своё искусство перед лицом Господа.
Most gracious lady, do you agree, under the eyes of God, to accept the most noble Lord Joffre as your lawful spouse?
Прекраснейшая из жен, согласна ли ты перед лицом Господа взять благороднейшего лорда Джоффре в свои законные супруги?
Under the eye of God, and within the boundaries of this local jurisdiction, which we hereby consecrate on this day, the 5th of September, 1965.
Перед лицом Господа и в рамках местной юрисдикции благословляю этот день, 5 сенятбря 1965 года.
Well, but if you were a messed-up, abused loner whose faith compelled you to belong and somebody that you trusted told you that this was the way to redeem yourself in the eyes of God, I mean...
Да, но если бы ты была свихнувшейся фанатичной одиночкой, стремящейся к человеческой близости, а кто-то, кому ты доверяешь, сказал, что так ты сможешь искупить свою вину перед лицом Господа, то...
I, Sebastian, take this woman to be my lawful wife... [Kenna cries] Under the eyes of God, from this day forward.
Я, Себастьян, беру эту женщину в свои законные жены... (Кенна плачет) перед лицом Господа с этого дня и навсегда.
Показать ещё примеры для «перед лицом господа»...

eyes of godв глазах божьих

Grant us the power to choose right from wrong, and the strength to love all people of all races, because in the eyes of God, we are all equal.
Даруй нам власть избирать правильное и отвергать ложное и силу любить всех людей всех рас, потому что в глазах Божьих мы все равны.
In the eyes of god, your second marriage is invalid.
В глазах Божьих, ваш второй брак недействителен.
I'm a big sinner in the eyes of God but I have no shame, in the eyes of men, for things I did not do.
Я большая грешница в глазах Божьих. Но не должна стыдиться того, чего не совершала.
But, mark my words, whoever did this cannot hide from the eyes of God.
Но, попомните мои слова, тот, кто это сделал, не сможет скрыться от глаз божьих.
It's okay. My priest says I'm still married to Ernesto in the eyes of God.
Священник сказал, что в глазах божьих, я все еще замужем за Эрнесто.
Показать ещё примеры для «в глазах божьих»...